「Devils」を含む例文一覧(89)

1 2 次へ>
  • They all devils, man.
    皆 悪魔だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • both devils and beasts
    鬼と畜生 - EDR日英対訳辞書
  • the realm of devils
    悪魔の世界 - EDR日英対訳辞書
  • "Little devils! . . .
    「小悪魔どもめ!—— - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
  • the acts or rites of worshiping devils
    悪魔の崇拝 - 日本語WordNet
  • Hello you poor devils!
    やあ 哀れな者達! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This devil... these devils...
    この悪魔... この悪魔... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That's them, the devils!
    あいつらこそ悪魔だ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Tasmanian devils are actually
    タスマニアデビルは実際は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • someone who worships devils
    悪魔を崇拝する人 - 日本語WordNet
  • By all the devils, no!"
    どんな悪魔にでもダメだ!」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • There are no devils in this world.
    渡る世間に鬼はない。 - Tatoeba例文
  • Hamaya (ritual arrows to drive away devils) and hamayumi (ceremonial bow used to drive off evil)
    破魔矢・破魔弓 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Hamaya (ritual arrows to drive away devils) and Hamayumi (ceremonial bow used to drive off evil)
    破魔矢・破魔弓 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A sister-in-law torments like a thousand devils.
    小姑は鬼子千疋 - 斎藤和英大辞典
  • Devils are naturally selfcentered beings.
    悪魔は本来利己的な者が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The devils are lying. older brother!
    悪魔たちが ひるんでる。 兄さん! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This is the devils tower in wyoming
    これはワイオーミングのデビルズタワーです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Devils are hiding among the rocks.
    悪魔は岩の間に隠れている。 - Tanaka Corpus
  • Devils are hiding among the rocks.
    悪魔は岩の間に隠れている。 - Tatoeba例文
  • If men are wolves then women are devils.
    男は狼なら女は魔物だ。 - Tatoeba例文
  • Little devils, go on, out with you.
    ちびっこ悪魔たち。 あっちに行って。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • an imaginary island where devils live, named {Onigashima}
    鬼が住むという,想像上の島 - EDR日英対訳辞書
  • a belief in and reverence for devils (especially Satan)
    悪魔(特にサタン)を崇拝すること - 日本語WordNet
  • "Hosha no gi" (literally, an arrow-shooting ritual) is performed by shooting hamaya (ritual arrows to drive away devils).
    -破魔矢を射る「放射の儀」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If you talk about next year, devils will laugh at you.
    来年のことを言うと鬼が笑う - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a sword carried by Buddhist priest in order to ward off devils or evil spirits
    僧が持つ魔障を防ぐ刀 - EDR日英対訳辞書
  • It's a sacred gun that can exorcise devils.
    魔を滅することができる聖なる銃 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • diabolical sorcerers under the influence of devils
    悪魔の影響下の悪魔的魔法使い - 日本語WordNet
  • And I swear by all the devils in the nether regions
    "地獄の全ての 悪魔にかけて誓おう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a ceremony conducted to banish devils that bring disasters, called 'oniuchi'
    鬼打ちという,疫鬼を追い払う行事 - EDR日英対訳辞書
  • Hell is empty, and all the devils are here!
    地獄は空で、すべての悪魔はここにいる。 - Tatoeba例文
  • "Spoil forecastle hands, make devils.
    「甘やかすのは、水夫を悪魔にしちまうんです。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • He sets out to fight against the 48 devils.
    彼は48体の魔物と戦うために旅に出る。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • We've sold our souls to the devils!
    私たちは悪魔に魂を売ってしまったのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Slaughter, hatred, devils with dead eyes and shark smiles.
    死人の目を持つ悪魔、サメの笑い顔、 それに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And yet, she was feeding three little baby tasmanian devils
    それでも彼女は小さな3匹の赤ん坊に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We've sold our souls to devils.
    私たちは悪魔に魂を売ってしまったのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Hell is empty, and all the devils are here!
    地獄は空っぽだ、悪魔はみんなここにいる。 - Tatoeba例文
  • Does that mean that his wife has fallen devils?
    まさか 奥さんが 悪魔落ちしたってことですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A soju bomb is like a mixture of devils pee and gods tears.
    ソメクは神の涙と悪魔のオシッコのミックスだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Where you can summon devils, or purify the place
    悪魔を召喚する時や 場を清める時などに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Volume 27 Honcho, ghosts and devils (tales of the monstrous)
    巻第二十七本朝付霊鬼(変化、怪異譚) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Devils were introduced, one at a time.
    デビルズのメンバーは、一人ずつ順番に紹介された。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Asia believes so, even devils have become worn
    アーシアさんはそう信じているの 悪魔も身になってまで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • (For information, Hamaya (ritual arrows to drive away devils) and Hamayumi (ritual bow used to drive off devils) are given to boys, and as a Shinto ritual, various kinds of bows and arrows are equivalent to those.)
    (ちなみに男子には破魔矢・破魔弓が送られ神事としては様々な弓矢がそれにあたる。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Women are saints in church, angels in the street, and devils at home.
    女は教会では聖女、街頭では天使、家庭では悪魔 - 英語ことわざ教訓辞典
  • Hell is empty, and all the devils are here!
    地獄はもぬけの空だ。すべての悪魔はここ地上に来ているから。 - Tatoeba例文
  • beans which are used at a seasonal function to scatter devils, called 'oni-yarai'
    鬼遣らいという行事において,鬼を追いはらうために撒く豆 - EDR日英対訳辞書
  • the direction of northeast that is both taboo and should be avoided as it is believed to be the place from which devils appear
    陰陽道において,忌み避けるべき東北の方角 - EDR日英対訳辞書
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

    邦題:『ラピンとラピノヴァ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)