「Don't go.」を含む例文一覧(963)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 19 20 次へ>
  • Don't go.
    行かないで - Weblio Email例文集
  • Don't go!
    行かないで(くれ). - 研究社 新英和中辞典
  • Don't let go!
    手を放すなよ. - 研究社 新和英中辞典
  • Don't you go away.
    逃げるな。 - Tatoeba例文
  • Don't let go.
    手を離すなよ。 - Tatoeba例文
  • Don't go.
    行くんじゃない。 - Tatoeba例文
  • Don't go.
    行かないで。 - Tatoeba例文
  • Don't make me go.
    行かせないで。 - Tatoeba例文
  • Don't you go away.
    逃げるな。 - Tanaka Corpus
  • Don't let go.
    手を離すなよ。 - Tanaka Corpus
  • "Why don't you go?"
    「いかないのか?」 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • Why don't we go fishing?
    釣りに行こうよ? - Weblio Email例文集
  • I don't go there.
    そこに行かない。 - Weblio Email例文集
  • Don't go to any trouble for me.
    お気遣いなく - Weblio Email例文集
  • Don't you want to go out?
    出かけないか。 - Tatoeba例文
  • No, don't go yet.
    だめ、行かないで。 - Tatoeba例文
  • No, don't go.
    だめ、行かないで。 - Tatoeba例文
  • Don't go near that!
    それに近づくな! - Tatoeba例文
  • Don't go near the dog.
    犬に近寄るな。 - Tatoeba例文
  • I don't wanna go back.
    帰りたくない。 - Tatoeba例文
  • I don't want to go home.
    帰りたくない。 - Tatoeba例文
  • Don't go near the fire.
    火に近づくな。 - Tatoeba例文
  • Don't you want to go?
    行きたくないの? - Tatoeba例文
  • Just don't go.
    とにかく行くな。 - Tatoeba例文
  • Don't go yet.
    まだ行かないで。 - Tatoeba例文
  • Don't go outside.
    外には出ないで。 - Tatoeba例文
  • Don't go there now.
    今そこに行くな。 - Tatoeba例文
  • Hey, don't go.
    ねえ、行かないでよ。 - Tatoeba例文
  • Don't you want to go out?
    出かけないか。 - Tanaka Corpus
  • Don't wonna go back.
    帰りたくない。 - Tanaka Corpus
  • No, don't go yet.
    だめ、行かないで。 - Tanaka Corpus
  • Why don't we all go home?"
    ねえ、帰ろう?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • "Don't go,"
    「行っちゃだめだよ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • Don't go if you don't want to.
    行きたくないのなら、行くな。 - Tatoeba例文
  • Don't go, if you don't want to.
    行きたくないのなら、行くな。 - Tanaka Corpus
  • Don't you wanna go now?
    今行きたくないの? - Weblio Email例文集
  • Don't you go out today too?
    今日も外出しないの? - Weblio Email例文集
  • I don't want to go alone.
    1人では行きたくない。 - Weblio Email例文集
  • Why don't I go there?
    そちらに行きましょう。 - Weblio Email例文集
  • I don't want to go to work.
    仕事に行きたくない。 - Weblio Email例文集
  • I don't go anywhere.
    どこにも行きませんでした。 - Weblio Email例文集
  • I don't want to go to the restroom.
    トイレに行きたくない。 - Weblio Email例文集
  • I don't want to go to the company.
    会社に行きたくない。 - Weblio Email例文集
  • I don't go after people who leave me.
    去る者は追わず。 - Weblio Email例文集
  • Why don't we go somewhere?
    どこか行きませんか - Weblio Email例文集
  • Don't want to go to work
    仕事に行きたくない - Weblio Email例文集
  • I don't know which direction to go.
    道に迷っています。 - Weblio Email例文集
  • Don't go without (my) leave.
    (私の)許可なしで行くな. - 研究社 新英和中辞典
  • I don't want to go any place.
    どこにも行きたくない. - 研究社 新英和中辞典
  • Don't go and make a fool of yourself.
    ばかなまねはよせ. - 研究社 新英和中辞典
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 19 20 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.