ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「Drawing Room」を含む例文一覧(168)
1
2
3
4
次へ>
Shoin (drawing room)
書院
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a Japanese-style
drawing
room
座敷
- EDR日英対訳辞書
a
drawing-room
製図室
- 斎藤和英大辞典
Chushoin (middle-sized
drawing
room)
中書院
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a
room
called a
drawing
room
応接間という部屋
- EDR日英対訳辞書
a
drawing
room
of Japanese style
和風の書斎
- EDR日英対訳辞書
In this
room
, a Shoin (drawing room) was formed
同間内御書院有。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
an informal
drawing
room
, called a simple
drawing
room
平書院という,略式の書院
- EDR日英対訳辞書
I was ushered into the
drawing
room
.
客間に通された。
- Tatoeba例文
Daishoin (large
drawing
room) of Myohoin
妙法院大書院
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to close a banquet―(西洋なら)―go to the
drawing-room
お開きにする
- 斎藤和英大辞典
a
drawing
room
built in a Japanese style
座敷としての簾台
- EDR日英対訳辞書
Yakui-mon gate, entry hall and
drawing
room
薬医門、玄関、書院
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the
drawing
room
or parlor of a typical Japanese house
日本家屋の客間
- EDR日英対訳辞書
A
drawing
room
is now called a living
room
.
現在、客間は居間と呼ばれています。
- Tatoeba例文
a
drawing
room
on the front side of a house
表向きにある書院
- EDR日英対訳辞書
I was ushered into the
drawing
room
.
応接室に通されました。
- Tatoeba例文
searching for the
drawing-room
;
みんな客間をさがしました。
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
A
drawing
room
is now called a living
room
.
応接間は今日、リビングルームと言われている。
- Tatoeba例文
The lady was shown into the
drawing
room
.
婦人は応接間に通された.
- 研究社 新英和中辞典
I was ushered into the
drawing
room
.
私は応接間に案内された。
- Tanaka Corpus
I was ushered into the
drawing
room
.
私は応接間に案内された。
- Tatoeba例文
There's a greenhouse which opens into the drawing-room.''
客間に通じる温室がある」
- Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
FURNITURE/ROOM ARRANGEMENT
DRAWING
UNITARY LAYOUT SHEET
家具・間取り図一体型レイアウトシート
- 特許庁
and entered the
drawing-room
pale and breathless.
顔を青ざめさせ、息を切らして。
- Charles Dickens『奇妙な依頼人』
Sanbo-in Temple: Karamon (Chinese gate) and Omote Shoin (a main
drawing
room)
三宝院-唐門、表書院
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But come on, Gabriel, into the drawing-room."
でも行きましょう、ゲイブリエル、客間へ。」
- James Joyce『死者たち』
Daishoin (large
drawing
room) (inclusive of the west-facing roofed passage)
大書院(西面渡廊下付属)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This study serves as a
drawing
room
, too.
この書斎は応接間も兼ねている.
- 研究社 新和英中辞典
I have escaped from the oppressive atmosphere of the
drawing-room
.
座敷は気が詰まるから逃げて来た
- 斎藤和英大辞典
Don't go into this
drawing
room
now.
今この応接間に入ってはいけません。
- Tanaka Corpus
Don't go into this
drawing
room
now.
今この応接間に入ってはいけません。
- Tatoeba例文
Her eyes traveled about the
drawing
room
.
彼女は応接間をぐるっと見渡した
- Eゲイト英和辞典
There were some guests waiting in the
drawing
room
.
数人の客が応接室で待っていた。
- Tanaka Corpus
There were some guests waiting in the
drawing
room
.
数人の客が応接室で待っていた。
- Tatoeba例文
I felt ill at ease sitting in the
drawing
room
.
客間に座っているのは気詰まりだった.
- 研究社 新和英中辞典
The butler ushered the visitor into the
drawing
room
.
執事はその客を応接室へ案内した.
- 研究社 新英和中辞典
A good example is the one in front of the veranda of the
drawing
room
of Shoren-in Temple.
青蓮院書院縁先が有名。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to call a geisha girl who is in another
drawing
room
他の座敷から芸者を途中で呼ぶこと
- EDR日英対訳辞書
the two were haggling shabbily in the
drawing-room
2つは、みすぼらしく応接間で討論していた
- 日本語WordNet
To
drawing
in
room
air from this inlet.
部屋の空気をここから取り入れるようになります
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"it will only mean having a few beds in the
drawing-room
;
「客間にいくつかベッドをおけばいいことだし。
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
There's a
drawing
that I really want to finish in the arts
room
.
美術室で どうしても 仕上げたい絵があるの
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
After dinner we all went into the
drawing
room
.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
- Tanaka Corpus
She hung a little Picasso on the wall of the
drawing
room
.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
- Tanaka Corpus
After dinner, we all went into the
drawing
room
.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
- Tatoeba例文
She hung a little Picasso on the wall of the
drawing
room
.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
- Tatoeba例文
an alcove having a shelf on the right side that leads to a
drawing
room
with a tatami covered floor
座敷の床の間で,右に棚があるもの
- EDR日英対訳辞書
He pushed past the servant and rushed into the
drawing-room
,
とホームズは女中を押しのけ、居間へと飛び込んだ。
- Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
Shoin (drawing
room
, or reception room) of Shogoin Temple [Shogoin Nakamachi, Sakyo Ward, Kyoto City]
聖護院書院(しょうごいんしょいん)〔京都市左京区聖護院中町〕
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1
2
3
4
次へ>
例文データの著作権について
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”
邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived.
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”
邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived.
原題:”The Dead”
邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”
邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
Drawing Room