「Drawing Room」を含む例文一覧(168)

1 2 3 4 次へ>
  • Shoin (drawing room)
    書院 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a Japanese-style drawing room
    座敷 - EDR日英対訳辞書
  • a drawing-room
    製図室 - 斎藤和英大辞典
  • Chushoin (middle-sized drawing room)
    中書院 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a room called a drawing room
    応接間という部屋 - EDR日英対訳辞書
  • a drawing room of Japanese style
    和風の書斎 - EDR日英対訳辞書
  • In this room, a Shoin (drawing room) was formed
    同間内御書院有。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • an informal drawing room, called a simple drawing room
    平書院という,略式の書院 - EDR日英対訳辞書
  • I was ushered into the drawing room.
    客間に通された。 - Tatoeba例文
  • Daishoin (large drawing room) of Myohoin
    妙法院大書院 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • to close a banquet―(西洋なら)―go to the drawing-room
    お開きにする - 斎藤和英大辞典
  • a drawing room built in a Japanese style
    座敷としての簾台 - EDR日英対訳辞書
  • Yakui-mon gate, entry hall and drawing room
    薬医門、玄関、書院 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • the drawing room or parlor of a typical Japanese house
    日本家屋の客間 - EDR日英対訳辞書
  • A drawing room is now called a living room.
    現在、客間は居間と呼ばれています。 - Tatoeba例文
  • a drawing room on the front side of a house
    表向きにある書院 - EDR日英対訳辞書
  • I was ushered into the drawing room.
    応接室に通されました。 - Tatoeba例文
  • searching for the drawing-room;
    みんな客間をさがしました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • A drawing room is now called a living room.
    応接間は今日、リビングルームと言われている。 - Tatoeba例文
  • The lady was shown into the drawing room.
    婦人は応接間に通された. - 研究社 新英和中辞典
  • I was ushered into the drawing room.
    私は応接間に案内された。 - Tanaka Corpus
  • I was ushered into the drawing room.
    私は応接間に案内された。 - Tatoeba例文
  • There's a greenhouse which opens into the drawing-room.''
    客間に通じる温室がある」 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
  • FURNITURE/ROOM ARRANGEMENT DRAWING UNITARY LAYOUT SHEET
    家具・間取り図一体型レイアウトシート - 特許庁
  • and entered the drawing-room pale and breathless.
    顔を青ざめさせ、息を切らして。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
  • Sanbo-in Temple: Karamon (Chinese gate) and Omote Shoin (a main drawing room)
    三宝院-唐門、表書院 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • But come on, Gabriel, into the drawing-room."
    でも行きましょう、ゲイブリエル、客間へ。」 - James Joyce『死者たち』
  • Daishoin (large drawing room) (inclusive of the west-facing roofed passage)
    大書院(西面渡廊下付属) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This study serves as a drawing room, too.
    この書斎は応接間も兼ねている. - 研究社 新和英中辞典
  • I have escaped from the oppressive atmosphere of the drawing-room.
    座敷は気が詰まるから逃げて来た - 斎藤和英大辞典
  • Don't go into this drawing room now.
    今この応接間に入ってはいけません。 - Tanaka Corpus
  • Don't go into this drawing room now.
    今この応接間に入ってはいけません。 - Tatoeba例文
  • Her eyes traveled about the drawing room.
    彼女は応接間をぐるっと見渡した - Eゲイト英和辞典
  • There were some guests waiting in the drawing room.
    数人の客が応接室で待っていた。 - Tanaka Corpus
  • There were some guests waiting in the drawing room.
    数人の客が応接室で待っていた。 - Tatoeba例文
  • I felt ill at ease sitting in the drawing room.
    客間に座っているのは気詰まりだった. - 研究社 新和英中辞典
  • The butler ushered the visitor into the drawing room.
    執事はその客を応接室へ案内した. - 研究社 新英和中辞典
  • A good example is the one in front of the veranda of the drawing room of Shoren-in Temple.
    青蓮院書院縁先が有名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • to call a geisha girl who is in another drawing room
    他の座敷から芸者を途中で呼ぶこと - EDR日英対訳辞書
  • the two were haggling shabbily in the drawing-room
    2つは、みすぼらしく応接間で討論していた - 日本語WordNet
  • To drawing in room air from this inlet.
    部屋の空気をここから取り入れるようになります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "it will only mean having a few beds in the drawing-room;
    「客間にいくつかベッドをおけばいいことだし。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • There's a drawing that I really want to finish in the arts room.
    美術室で どうしても 仕上げたい絵があるの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • After dinner we all went into the drawing room.
    夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 - Tanaka Corpus
  • She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
    彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。 - Tanaka Corpus
  • After dinner, we all went into the drawing room.
    夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 - Tatoeba例文
  • She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
    彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。 - Tatoeba例文
  • an alcove having a shelf on the right side that leads to a drawing room with a tatami covered floor
    座敷の床の間で,右に棚があるもの - EDR日英対訳辞書
  • He pushed past the servant and rushed into the drawing-room,
    とホームズは女中を押しのけ、居間へと飛び込んだ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • Shoin (drawing room, or reception room) of Shogoin Temple [Shogoin Nakamachi, Sakyo Ward, Kyoto City]
    聖護院書院(しょうごいんしょいん)〔京都市左京区聖護院中町〕 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 4 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

    邦題:『奇妙な依頼人』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

    邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    2000年12月30日公開
    2001年5月17日修正
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。