「Eightfold」を含む例文一覧(17)

  • Its seven or eightfold flower heaves
    七重八重花は - 斎藤和英大辞典
  • Increase, like an eightfold increase, in your
    例えば 8倍増など - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He then composed a poem, 'Clouds covered the eightfold fence; making the eightfold fence to keep my new wife in the house; great eightfold fence.'
    そこで 八雲立つ出雲八重垣妻籠に八重垣作るその八重垣を と詠んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Put out the eightfold furnace's fire!
    八卦炉の火を消してくれよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Among the designs of Kikumon, Juroku-yaegiku (eightfold Chrysanthemum with sixteen petals) (Jurokuben-yaeomotegiku, eightfold Chrysanthemum with sixteen petals facing up/Jurokuyo-yaeomotegiku, eightfold Chrysanthemum with sixteen leaves facing up) whereby the designed yaegiku (eightfold Chrysanthemum) represents the Japanese emperor and empress.
    菊紋の内、八重菊を図案化した菊紋である十六八重菊(十六弁八重表菊・十六葉八重表菊)は、日本の天皇と皇室を表す紋章である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a system of Buddhist practices, called the Eightfold Path
    八正道という,仏教の基本となる八種の実践法 - EDR日英対訳辞書
  • Also, it is called Yakumo, the name of which is based on the first word of the poem Susanoo (a deity in Japanese mythology) composed, and the poem is considered the first Waka in Japanese mythology: 'Clouds (Yakumo), actively upwelling covered the eightfold fence.It makes the eightfold fence to have my new wife stay in the house.Great eightfold fence.'
    また、日本神話ではスサノオが詠った「八雲立つ出雲八重垣妻ごめに八重垣作るその八重垣を」が最初の和歌とされることから、その初めの語句を取って八雲(やくも)ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The design of Chrysanthemum in layers is called -fold Chrysanthemums (e.g. eightfold/ninefold).
    菊が複数重なっているのであるなら○重菊(八重・九重など)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The eightfold Chrysanthemum with sixteen petals facing down is called Juroku-yae-urakiku.
    16の花びらで裏を向いた八重菊であるのなら十六八重裏菊となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The meaning of the waka poem: Although Japanese roses bloom seven and eightfold of flowers, they never bear even a single fruit, that is a funny thing to understand. (Goshui wakashu #1154)
    七重八重花は咲けども山吹の実の一つだに無きぞあやしき (後拾遺和歌集1154) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Horin (法輪) (Sanskrit: dharma-chakra, pinyin: falun) is another name for the creed of Buddhism, especially the Four Axioms Noble and the Eightfold Path taught by Buddha.
    法輪(ほうりん、サンスクリット:dharma-cakra、ピン音:falun)は、仏教の教義、特に釈迦が説いた四諦・八正道の別称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The design of Juroku-yaegiku (eightfold Chrysanthemum with sixteen petals) was officially designated as the crest of the Imperial family by the declaration of Dajokan (Grand Council of state)/Dajokantatsu dai 802 go (No. 802 of the transmittal of Dajokan) issued on September 30, 1869.
    十六八重菊が公式に皇室の紋とされたのは、1869年(明治2年)8月25日(旧暦)の太政官布告・太政官達第802号による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He preached that Shikan (Tendai meditation) should work not only for stopping mental function but also for 'viewing;' in other words, there must be shoken (the right view) of Hasshodo (the Noble Eightfold Path).
    止観は精神の止息状態だけでなく、「観」となって働かなければならない、すなわち八正道の正見がなくてはならない、と説明している - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Futatsu (two)(二つ), Mittsu (three)(三つ), Mori (putting)(盛り), Narabi (line)(並び), Chigai (difference)(違い), Daki (hug)(抱き), Tsui (a pair)(対い), Kashira (head)(頭), Shiriawase (back-to-back)(尻合わせ), Irechigai (pass something as another enters)(入れ違い), Kasane (overlap)(重ね), Yae (eightfold)(八重), Hiyoku (two birds side by side with their wings spread)(比翼), Tabane (tie)(束ね), Kumiai (combination)(組合い), De, shutsu (out)(出).
    二つ・三つ・盛り・並び・違い・抱き・対い・頭、尻合せ・入れ違い・重ね・八重・比翼・束ね・組合い・出、など - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Then, Emperor Gofukakusa, Emperor Kameyama, and Emperor Gouda inherited it as their own symbol, and the Kikkamon (crest of Chrysanthemum), especially Juroku Yae Omotekiku (eightfold Chrysanthemum with sixteen petals facing up), became a regular customary crest of Emperors/the Imperial family.
    その後、後深草天皇・亀山天皇・後宇多天皇が自らの印として継承し、慣例のうちに菊花紋、ことに十六八重表菊が天皇・皇室の「紋」として定着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The use of this design for the other members of Imperial family including the Imperial Prince was restricted by the declaration of Dajokan, Grand Council of state, issued in 1869; each Imperial family uses their uniquely modified designs of Jushi-urakiku (Chrysanthemum with fourteen petals facing down) or Juroku-urakiku (Chrysanthemum with sixteen petals facing down) (e.g. the Arisugawanomiya family/the Fushiminomiya family) or the design of downsized Juroku-yaegiku (eightfold Chrysanthemum with sixteen petals) (e.g. the Chichibunomiya family/the Mikasanomiya family/the Kuninomiya family).
    親王などの皇族はこの紋の使用が明治2年の太政官布告を以って制限され、大正15年の皇室令7号13条発布を経て十四裏菊や十六裏菊に独自の図案を加えたもの(有栖川宮家・伏見宮家など)や十六八重菊を小さな図案によって用いたもの(秩父宮家・三笠宮家・久邇宮家など)を各家の紋としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Later, Article 12 of Koshitsu Giseirei (the act that sets the ceremonies of the Imperial Court, crests of Imperial family, banners, seating arrangements in Imperial ceremonies, etc.) (Taisho 15 nen Koshitsurei Dai 7 go - No. 7 of the Imperial family's Act in 1926) enacted in 1926 defined that 'the crest of the emperor, grand empress dowager, queen mother, empress, crown prince, crown princess, son of the crown prince, and daughter of the crown prince shall be Jurokuyo-yaegiku-omotekikugata (eightfold Chrysanthemum with sixteen leaves facing up),' and Article 13 of the act officially specified as 'the crest of the Imperial Prince, Imperial Princess, Imperial or Royal princess, king, princess, and queen shall be Jushiyo-hitoe-urakiku (Chrysanthemum with onefold blossom facing down and fourteen leaves).'
    その後、1926年(大正15年)に制定された皇室儀制令(大正15年皇室令第7号)第12条に「天皇太皇太后皇太后皇后皇太子皇太子妃皇太孫皇太孫妃ノ紋章ハ十六葉八重表菊形」と定められ、第13条に「親王親王妃内親王王王妃女王ノ紋章ハ十四葉一重裏菊形」と正式に定められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について