This enraged Yoritomo.
頼朝の怒りを買う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to become excited and enraged 興奮して怒ること - EDR日英対訳辞書
to be enraged with anger
恥に思って憤る - EDR日英対訳辞書
the enraged bull attached
あてがわれた怒った雄牛 - 日本語WordNet
the harsh remarks made by a person when enraged 激昂して言う言葉 - EDR日英対訳辞書
glare at a person with enraged eyes
怒った目で人をにらむ. - 研究社 新英和中辞典
He was enraged with me.
彼は私にひどく腹を立てた. - 研究社 新英和中辞典
He was enraged at the insult.
彼はその侮辱にひどく腹を立てた. - 研究社 新英和中辞典
I was enraged by his dishonesty. 私は彼の不正直さに腹が立った - Eゲイト英和辞典
His rude behavior enraged her.
彼の失礼な態度に彼女は激怒した。 - Weblio英語基本例文集
Her remarks enraged me.
彼女の言った言葉で私はかっとなった. - 研究社 新英和中辞典
He was enraged to hear the news.
彼はその知らせを聞いてかっとなった. - 研究社 新英和中辞典
Miyamoto becomes enraged and he goes after Mizoguchi.
ミヤモトは怒りに燃え,溝口を追いかける。 - 浜島書店 Catch a Wave
He was enraged that he was asked to leave.
彼は去るよう求められてかっとなった. - 研究社 新英和中辞典
The members of the opposition party were enraged against the bill.
反対党議員はその法案に激怒した。 - Tanaka Corpus
The members of the opposition party were enraged against the bill. 反対党議員はその法案に激怒した。 - Tatoeba例文
the act of getting enraged to appease another person
人の怒りを静めるためにこちらも怒ること - EDR日英対訳辞書
The enraged wife broke in upon the tavern where her husband was drinking.
女房が夫のいる居酒屋へ暴れ込んだ - 斎藤和英大辞典
All the indignities of his life enraged him....
生涯に受けたすべての侮辱が彼を激怒させた・・・・・ - James Joyce『カウンターパーツ』
However, this fire attack enraged Ieyasu.
しかし、焼き討ち行為は家康の逆鱗に触れることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An enraged charles stewart then hired slave catchers 激怒したチャールズ・スチュアートは 奴隷捕獲人を雇いました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He was enraged at the woman who tried to deceive him. 自分を騙そうとした女に ひどく腹を立てていた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He looked up to behold three enraged priests,
見上げると、とても怒った聖職者が三人立っていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
the blandness of his confession enraged the judge
彼の無表情な供述は裁判官をひどく怒らせた - 日本語WordNet
The raccoons were enraged that their glory had been stolen. アライグマは激怒されたこと 彼らの栄光は盗まれていた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Meanwhile, the Minister of the Interior, was enraged when he heard the cynical remark that Genji had made.
一方、源氏の皮肉を聞いた内大臣も激怒。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Don't you know he is enraged at your insult?
彼が君の侮辱を受けて怒っているのをしらないのか。 - Tanaka Corpus
Don't you know he is enraged at your insult? 彼が君の侮辱を受けて怒っているのをしらないのか。 - Tatoeba例文
Learning of the decision, Yoriie was enraged, and he ordered the subjugation of the Hojo clan.
頼家もこれを知って怒り、北条氏討伐を命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An event occurred that enraged Katamori because it took aim at the Tokugawa family.
その容保を激怒させる、徳川家に弓引く事件が起きた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
So. Having had all that done to him it would be stranger if he wasn't enraged.
うむ。これだけのことをされて、ブチキレないほうがおかしい。 - Tanaka Corpus
So. Having had all that done to him it would be stranger if he wasn't enraged. うむ。これだけのことをされて、ブチキレないほうがおかしい。 - Tatoeba例文
of the welling up of anger of jealously, in an enraged manner
嫉妬や怒りなどで,くらくらと心が激しく動揺するさま - EDR日英対訳辞書
Frederick, being enraged at the sight of Sir Rowland de Boys's son,
フレドリックはロウランド・ドゥ・ボイズの息子を見て、大変不機嫌だった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
Yoshitsune was dismissed from the subjugation mission because he had enraged Yoritomo.
義経は頼朝の勘気を受けて平氏討伐から外されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I'm sure the man was enraged when he found we had nothing to steal. あいつは盗む物が無いと 分かった時に きっと怒ったのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He was so enraged at his boss's slander that he could not control himself.
上司の中傷に激怒した彼はついに暴走してしまった. - 研究社 新和英中辞典
Passepartout was enraged beyond expression by the unpropitious weather.
パスパルトゥーは、言いようがないくらい都合が悪い天気に怒っていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
However, Yoshinori was enraged by this and punished everyone who visited Yoshisuke's residence.
しかし、義教はこれに激怒し、祝いに訪れた者すべてを処罰する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Enraged, Harutaka immediately sent an army of 3,000 soldiers to his senior vassal, Fusanaga MIYAGAWA.
晴賢は激怒し即座に重臣の宮川房長に3,000の兵を預けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hearing about this from Tokimasa's second wife, Maki no kata, Masako was enraged with jealousy.
これを時政の後妻の牧の方から知らされた政子は嫉妬にかられて激怒する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Enraged by his conduct, the emperor sent heisotsu (soldiers), thereby arresting and punishing him with the death penalty (chusatsu).
これに激怒した天皇は兵卒を発し、玉田を捕えて誅殺させたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Enraged by this, Kiyomori travelled to Kyoto and launched a coup d'etat in November 14 (Jisho Sannen No Seihen (Coups of 1179)).
これに激怒した清盛は、11月14日に上洛してクーデターを起こす(治承三年の政変)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Enraged by Kaneie's action, Kanemichi rose from his bed and supported by four people, he visited the Imperial Palace.
これを知った兼通は激怒して起き上がり、四人に支えられながら病をおして参内した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mizoguchi was enraged when he was ordered by a film studio to use a rookie named Kazuo MIYAGAWA.
映画会社から新人だった宮川一夫を使うよう命じられて、溝口はひどく立腹した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Katsuyori was enraged at the maternal relative Yoshimasa KISO's treason, and immediately sent out troops for subjugation of Kiso.
勝頼は外戚の木曾義昌の反逆に激怒し、即座に木曾討伐の軍勢を送り出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, this was done without Masamune's permission, causing him to become enraged and forcing Tsunamoto to abscond in 1595.
しかし、これは政宗に無断で賜ったため政宗の怒りを買い、1595年に出奔した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoritomo was enraged and sent out a pursuing party, Yoshitaka was killed at the river beach of Iruma-gawa River in Musashi Province on June 11 (April 24 in old lunar calendar).
頼朝は怒って追手を発し、24日に武蔵国入間川原で義高を討つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
原題:”AS YOU LIKE IT”
邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。