「FESTIVE」を含む例文一覧(102)

1 2 3 次へ>
  • a festive occasion
    めだたい日 - 斎藤和英大辞典
  • the festive season
    お祭りの季節 - Eゲイト英和辞典
  • a festive (or festal) occasion
    お祭り行事 - 日本語WordNet
  • a festive annual custom
    めでたい慣例 - EDR日英対訳辞書
  • the day before a festive season starts
    祝日の前 - EDR日英対訳辞書
  • 11-05 FLAGS, FESTIVE DECORATIONS
    旗,祭の飾り物 - 特許庁
  • be in a festive mood
    お祭り気分でいる. - 研究社 新英和中辞典
  • a festive merry feeling
    陽気で愉快な気持ち - 日本語WordNet
  • festive chopsticks called {'kayubashi'}
    粥箸という,祝いの箸 - EDR日英対訳辞書
  • 11-05 Flags and festive decorations.
    11-05 旗及び祭りの飾り物 - 特許庁
  • the year‐end festive season
    年末のめでたい季節 《Christmas など》. - 研究社 新英和中辞典
  • caparison the horses for the festive occasion
    祝祭用に馬を飾り立てる - 日本語WordNet
  • a Japanese pattern depicting different kinds of Japanese festive floats, called 'yamazukushi'
    山尽くしという模様 - EDR日英対訳辞書
  • The whole town was in a festive mood.
    町全体がお祭り気分だった. - 研究社 新和英中辞典
  • to cut a tape at a festive event
    祝いの行事として,テープを切る - EDR日英対訳辞書
  • The festive crowd blocked the street.
    お祭りの群衆が通りをふさいだ - Eゲイト英和辞典
  • I want a really festive style.
    お祝い用のスタイルにしてほしいなあ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Haregi (festive dress), Furisode (kimono with long, trailing sleeves), Haori, and Hakama (pleated and divided skirt made in fine stripes)
    晴れ着、振袖、羽織、袴 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a festive decoration called {'Houraidai'}
    蓬莱台という,祝儀などの飾り物 - EDR日英対訳辞書
  • The Philippines has a very festive culture.
    フィリピンにはとても陽気な文化があります。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • for everything had a festive look.
    なぜなら全てはお祭りのようでしたから。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • Lechón is often eaten on festive occasions.
    レチョンは祝い事のときによく食べられます。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • You must not croak on this festive occasion.
    このめでたい日に縁起でもないことを言うな - 斎藤和英大辞典
  • There were a lot of people there and it was festive.
    そこにはたくさんの人がいて盛り上がった。 - Weblio Email例文集
  • Even this grass hut could for the new owner be a festive house of dolls
    草の戸も 住み替はる代(よ)ぞ 雛の家 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Festive red rice (akagome [red-kernelled rice] plus glutinous rice, azuki beans and black-eyed peas)
    赤飯{赤米・もち米、小豆・大角豆(ササゲ)} - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since this is a festive occasion, gifts are wrapped and tied by red-and-white codes.
    祝い事であり、水引は紅白となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Such festive music began during the Edo period.
    現在のような囃子ができたのは江戸時代から。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The news of victory threw a festive air over the whole country.
    捷報に接して全国お祭りのようだった - 斎藤和英大辞典
  • Posters and advertisements added to the festive mood.
    ポスターや広告がお祭り気分を盛り上げていました。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • On that day, students are festive and there will be outside guests.
    当日は生徒も浮かれてるし、外からの客も来る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Such a serious speech is out of place on a festive occasion.
    そのような深刻な話はお祝いの席に場違いだ. - 研究社 新和英中辞典
  • You must not croak on this festive occasion.
    このめでたい折りにそんな縁起でもないことを言うな - 斎藤和英大辞典
  • Finally on November 1, the first festive kaomise performance was shown.
    こうして11月1日吉例顔見世興行の初日を迎える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shugimono (a group of festive musical pieces composed for celebrations such as weddings)
    祝儀もの(祝儀用に作られたおめでたい曲群) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs.
    テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。 - Tanaka Corpus
  • The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs.
    テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。 - Tatoeba例文
  • That kind of festive mood brought upon this kind of incident.
    そんなお祭り気分が続いたから こんなことになったんです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ten days have passed since New Year's Day, but I'm still in a festive New Year's mood.
    1 月も 10 日過ぎたというのに, まだとそ気分が抜けない. - 研究社 新和英中辞典
  • You should not croak on this festive occasion.
    このめでたい時にそんな縁起でもないことを言うものじゃない - 斎藤和英大辞典
  • a pair of festive, round chopsticks used when eating Japanese stew at the beginning of the year
    新年に雑煮を食べる時に使う祝い用の太い箸 - EDR日英対訳辞書
  • Twenty minutes into dinner, everyone in the diner is in a festive mood.
    ディナーに入って20分、夕食のだれもがお祭り気分だ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • His original purpose had been wholly paternal and festive.
    叔父の本来の目的は、いかにも男性的で浮かれたものだ。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • People chop the seven vegetables with a kitchen knives on a cutting boards the night before the festive day while singing an accompanying song, and on the morning of the festive day they add the chopped vegetables in the rice porridge.
    七種は、前日の夜に俎に乗せて囃し歌を歌いながら包丁で叩き、当日の朝に粥に入れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • By contrast, the wedding reception is a festive event with singing and dancing.
    対照的に,披露宴は歌あり踊りありの陽気なイベントです。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • VISITOR DATA SUMMATION PROCESSING SYSTEM AND FUNERAL AND FESTIVE FRONT OFFICE BUSINESS ADMINISTRATION SYSTEM
    来客データ集計処理システム及び葬祭帳場業務管理システム - 特許庁
  • The London Summer Olympic Games closed on Aug. 12 in a festive atmosphere.
    お祭りムードの中,夏季五輪ロンドン大会が8月12日に閉幕した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • On festival occasions, fundoshi is not treated as underwear but as a festive dress.
    祭りの中において褌は下着ではなく、晴れ着として扱われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Noshi is an ornament attached to gifts and presents offered on festive occasions in Japan.
    熨斗(のし)とは、慶事における進物や贈答品に添える飾りである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Another decoration popular in across the eastern Japan is Mayudama (a branch decorated with cocoon-shaped rice cakes and other festive decorations for the New Year).
    東日本一帯に広がるものに繭玉(まゆだま)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

    邦題:『少年の心』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”What the Moon Saw”

    邦題:『絵のない絵本』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
    &copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
    正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)