The blade is fearfully jagged.
刃がぼろぼろに欠けている. - 研究社 新和英中辞典
He was fearfully angry.
彼は目の色を変えて怒った - 斎藤和英大辞典
they were fearfully attacked
彼らはひどい攻撃を受けた - 日本語WordNet
fearfully (物事を)おそるおそる行うさま - EDR日英対訳辞書
He is fearfully angry.
彼は恐ろしく腹を立てている - 斎藤和英大辞典
We had a fearful thunder―It thundered fearfully―yesterday.
昨日は恐ろしい雷だった - 斎藤和英大辞典
He is angry―fearfully angry.
彼は怒っている、恐ろしく怒っている - 斎藤和英大辞典
Judging from his tone, he seems to be fearfully angry.
あの語気ではひどく怒っているようだ - 斎藤和英大辞典
she hurried down the stairs fearfully 彼女は恐るおそる急いで階段を下りた - 日本語WordNet
`She runs so fearfully quick.
あいつはこわいぐらいに速く走りよるからの。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
You see, a minute goes by so fearfully quick.
一分、というのはとんでもない勢いで進んでおるものでな。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
In there they peered out the window fearfully at the ivy vine.
そこで二人はびくびくしながら窓の外のつたを見つめました。 - O Henry『最後の一枚の葉』
I looked more curiously and less fearfully at this world of the remote future.
この遙かな未来世界を、もっと好奇心をもっておびえずに眺めてみました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
In folk beliefs, Raijin is often called as 'Kaminari-sama' fearfully and endearingly.
民間伝承では惧れと親しみをこめて雷神を「雷さま」と呼ぶことが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Upon his joining Shinsengumi, Oishi was fearfully referred to as 'Kuwajiro the assassin' with his main duty being to assassinate adversaries.
新撰組入隊後、暗殺を主とした任務につくことで「人斬り鍬次郎」と恐れられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Left so fearfully alone, any other man would have lain with his eyes shut where he fell:
全くのひとりきりで取り残され、誰か他の人なら目を閉じたまま倒れていたでしょうが、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
When the wind came from the African or Asian coast the Mongolia, with her long hull, rolled fearfully.
アフリカやアジアから吹いてくる風で、船体が長いモンゴリア号はひどい横揺れにみまわれていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
But as the shades of night fell, Tony, the swaggerer, lost his contempt for Maimie and eyed her fearfully,
でも夜のとばりがおりると、いばっていたトニーがマイミーを馬鹿にするどころか恐いものでも見るような目でみつめます。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
but the beginning was so fearfully dull that it appalled not only the others but himself, and he said happily:
でも始まりが死ぬほど退屈だったので、他のコドモ達だけでなく自分でもぞっとしちゃうくらいで、うれしそうにこう言ったのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
He would come down laughing over something fearfully funny he had been saying to a star, but he had already forgotten what it was,
ピーターは星と話し、おもしろいやと笑いながら空から降りてくるのでしたが、なにがおもしろかったのかは忘れてしまっているのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
例文データの著作権について
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編