Eisaku SATO attended the Spring Korei-sai Festival (an Imperial ceremony to worship the Imperial ancestors held on Vernal Equinox Day), the Spring Shinden-sai Festival (an Imperial ceremony to worship the Eight Gods and the gods called Amatsukami and Kunitsukami held on Vernal Equinox Day), the Autumn Korei-sai Festival (an Imperial ceremony to worship the Imperial ancestors held on AutumnalEquinox Day), the Autumn Shinden-sai Festival (an Imperial ceremony to worship the Eight Gods and the gods called Amatsukami and Kunitsukami held on AutumnalEquinox Day), and Niiname-sai Festival (the Harvest Festival) almost every year while he was at the post ofthe prime minister.
佐藤栄作は首相在任期間中、春季皇霊祭・春季神殿祭、秋季皇霊祭・秋季神殿祭、新嘗祭にほとんど出席した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the occasion of events such as Higan (vernal and autumnalequinox festivals) and Bon Festival (the festivalofthe dead), small rice cakes which are placed on kuge (offering stand) should be served.
彼岸や盆などの行事の時は、供笥に小餅を盛って供える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Okekai (monks visit Buddhist parishioner during Higan (vernal and autumnalequinox festivals) in spring and autumn and Obon festival (a Festivalofthe Dead or Buddhist All Soul's Day).
御経回(春秋の彼岸やお盆に僧侶による檀家回りが行われる) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス