It's a pleasure to meet you billy joe. and festus, is it? こんにちはビリー・ジョー そちらはフェスタス? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.
こうしてフェストゥスは,州に着いて三日後,カエサレアからエルサレムに上って行った。 - 電網聖書『使徒行伝 25:1』
Agrippa said to Festus, “I also would like to hear the man myself.”
アグリッパはフェストゥスに言った,「わたしもその男の言うことを聞いてみたいものです」。 - 電網聖書『使徒行伝 25:22』
Now when some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea, and greeted Festus.
さて,何日かたってから,王アグリッパとベルニケがカエサレアに到着し,フェストゥスを表敬訪問した。 - 電網聖書『使徒行伝 25:13』
Agrippa said to Festus, “This man might have been set free if he had not appealed to Caesar.”
アグリッパはフェストゥスに言った,「もしカエサルに上訴していなかったなら,あの男は釈放されただろうに」。 - 電網聖書『使徒行伝 26:32』
Then Festus, when he had conferred with the council, answered, “You have appealed to Caesar. To Caesar you shall go.”
そこでフェストゥスは,陪席の者たちと協議してから答えた,「お前はカエサルに上訴した。カエサルのもとに出頭せよ」。 - 電網聖書『使徒行伝 25:12』
However Festus answered that Paul should be kept in custody at Caesarea, and that he himself was about to depart shortly.
しかしフェストゥスは,パウロはカエサレアに留置されているべきであり,自分も間もなくそこへ帰ることになっていると答えた。 - 電網聖書『使徒行伝 25:4』
As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, “Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!”
彼がこのように弁明していると,フェストゥスは大声で言った,「パウロ,お前は気が狂っている! 博学がお前を狂わせたのだ!」 - 電網聖書『使徒行伝 26:24』
But he said, “I am not crazy, most excellent Festus, but boldly declare words of truth and reasonableness.
しかし彼は言った,「わたしは気が狂ってはいません,フェストゥス閣下,真実で理性的な言葉を思い切ってお伝えしているのです。 - 電網聖書『使徒行伝 26:25』
But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus, and desiring to gain favor with the Jews, Felix left Paul in bonds.
さて,二年間が満ちると,フェリクスの後任としてポルキウス・フェストゥスが就いたが,フェリクスは,ユダヤ人たちの好意を得ようとして,パウロを拘禁したままにしておいた。 - 電網聖書『使徒行伝 24:27』
As he stayed there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a certain man left a prisoner by Felix;
彼が幾日もそこに滞在していたので,フェストゥスはパウロの件を王の前に持ち出してこう言った。「ここに,フェリクスが囚人として残していった一人の男がいます。 - 電網聖書『使徒行伝 25:14』
But Festus, desiring to gain favor with the Jews, answered Paul and said, “Are you willing to go up to Jerusalem, and be judged by me there concerning these things?”
ところがフェストゥスは,ユダヤ人たちの好意を得ようとして,パウロに答えてこう言った。「お前はエルサレムに上って行って,そこでこうした事柄についてわたしから裁判を受けたいと思うか」。 - 電網聖書『使徒行伝 25:9』
So on the next day, when Agrippa and Bernice had come with great pomp, and they had entered into the place of hearing with the commanding officers and principal men of the city, at the command of Festus, Paul was brought in.
こうして,翌日,アグリッパとベルニケが大層飾り立てて到着し,司令官たちや町のおもだった者たちと共に謁見の場所に入ると,フェストゥスの命令により,パウロが引き出された。 - 電網聖書『使徒行伝 25:23』
Festus said, “King Agrippa, and all men who are here present with us, you see this man, about whom all the multitude of the Jews petitioned me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer.
フェストゥスが言った,「アグリッパ王,ならびにご出席の皆さん,ユダヤ人たちがこぞって,エルサレムでもここでも,これ以上生かしておいてはならないと叫んで,わたしに陳情してきたのは,ご覧になっているこの男のことです。 - 電網聖書『使徒行伝 25:24』