「First Ladies」を含む例文一覧(43)

  • Ladies first.
    レディファースト - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ladies first.
    レディ・ファースト - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ladies first.
    レディファーストだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ladies first.
    女性優先。 - Tatoeba例文
  • Ladies first.
    女性が先に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ladies first
    ご婦人からお先 - 斎藤和英大辞典
  • Ladies first.
    ご婦人からどうぞ。 - Tanaka Corpus
  • Ladies first.
    レディースファーストだから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ladies first.
    ご婦人からどうぞ。 - Tatoeba例文
  • The ladies must be served first.
    ご婦人からお先 - 斎藤和英大辞典
  • Please, ladies first.
    どうぞ レディー・ファーストだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ladies first.
    女性からお先にどうぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ladies first.
    お先にどうぞ - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • Well, then, ladies first.
    それでは レディーファーストでどうぞ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • First ladies, for instance.
    例えば 大統領夫人とか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ladies first.
    レディーファースト, ご婦人方が最初です. - 研究社 新英和中辞典
  • Serve the ladies first.
    ご婦人方から先に給仕したまえ. - 研究社 新和英中辞典
  • My fortune ladies will level up each turn! on the first turn, lighty's defense power is 200!
    1ターン目の ライティーの守備力は 200! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ladies and gentlemen, this will be charles and tom's first.
    決めてやろう 皆様 チャールズとトムが ご最初になります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • There were four sub-ranks within this rank: First, there were four wives (four ladies who were the consorts of the emperor) (Guifei [貴妃], Shufei [淑妃], Defei [德妃], and Xianfei [賢妃]: First grade ranking).
    四夫人(貴妃、淑妃、徳妃、賢妃。正一品)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • From the first grade ranking through the associate fourth ranking, those ladies were referred to as a Kokyu for a King.
    正一品から従四品までが王の後宮であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ladies and gentlemen, let me be the first to officially introduce you to the honorable
    皆さん! 正式に紹介させて下さい 高潔な政治家 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • She was chosen to be one of the Naishi no suke (court ladies of the first rank) of the Emperor Gomizunoo and entered the kokyu (inner palace).
    後水尾天皇の典侍の一人に選ばれ、後宮に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ladies and gentlemen, today we take not another step towards annihilation, but the first step on the path to peace.
    皆さん... ※本日我々は壊滅への一歩ではなく... 平和への道のりに... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ladies and gentlemen, the first person to ever pass someone on the water slide!
    みなさん ウォータースライドの途中で 追い越しを成功させた 初めての人間です! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • She won the same event in 2009 for her first U.S. Ladies Professional Golf Association (LPGA) Tour title.
    彼女は2009年に同大会で優勝し,米女子プロゴルフツアーの初タイトルを手にした。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • From the middle ages at first through to recent times such names were used by ladies at court who served the nobility.
    当初は中世から近世にかけて公家に仕えた女官の名のことであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Among his siblings were Tameuji NIJO, Tamesada (posthumous Buddhist name Gensho), Keiyo and court ladies of the first rank to feudal lords.
    兄弟に二条為氏、為貞(法名源承)、慶融、権大名門典侍らがいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Look, ladies, nobody gave a shit about the jump street reboot when you first came on.
    ルック、女性は、 あなたが最初に来たとき誰もジャンプストリートリブート 約たわごとを与えなかった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We welcome you, ladies and gentlemen, first in the history of this people's chamber
    紳士淑女の皆さん議会へようこそ 史上初めてお迎えします あなた方の議会です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • One of the court ladies to Toba-in, whose name was Ayame-no-mae, was very beautiful, and Yorimasa fell in love with her at first sight.
    鳥羽院の女房に菖蒲前という美人がおり、頼政は一目ぼれをしてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1992, Kristi YAMAGUCHI became the first Japanese American to win a Gold Medal for Ladies' Figure Skating at the Albertville Olympic Games.
    1992年クリスティ・ヤマグチがアルベールビルオリンピック女子フィギュアスケートで、日系アメリカ人初となる金メダルを獲得。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You really have no idea what's going on in your hotel, do you? you're me. you find a first day employee sneaking around in the ladies' locker room.
    全くわからない人だ ホテルで何が起こってるんですか? 最初の日に従業員を探しだした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Miyazato Ai, 24, won the first two tournaments of the 2010 season on the U.S. Ladies Professional Golf Association (LPGA) Tour.
    宮(みや)里(ざと)藍(あい)選手(24)が全米女子プロゴルフ協会(LPGA)ツアーの2010年シーズンの最初の2大会で優勝した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • It is said that Jo, who had grown accustomed to Western-style ladies-first customs, and Yae, who was a proactive woman, were a well-matched couple.
    欧米流のレディファーストが身に付いていた襄と、男勝りの性格だった八重は似合いの夫婦であったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Ladies and Gentlemen, it is not the first time that we have gathered together under this hospitable roof, around this hospitable board.
    皆さん、私たちがこの厚いもてなしの屋根の下に、この厚いもてなしの食卓の周りに、共に集うのは初めてではありません。 - James Joyce『死者たち』
  • She was said to be one of the ladies-in-waiting in attendance on Empress Shoshi (also read as Masako) and to have been called Omotomaru at first, but there are also theories that contradict this assertion.
    はじめ御許丸(おもとまる)と呼ばれた太皇太后宮昌子内親王付きの女房だったらしいが、それを否定する論もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ladies and gentlemen, today I am proud to present to you the very first prototype the variable threat response battle suit and its pilot air force lt. col. james rhodes.
    紳士、淑女の皆さん、ご覧ください プロトタイプモデル、第一号 あらゆる脅威に対応する バトルスーツ パイロットを務めるのは空軍中佐、ジェームス・ローズ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The first one (noble language as described above) was spoken by court ladies among imperial families and court nobles within the Imperial court since the Muromachi period, part of which are still being spoken within some shrines and temples of today.
    前者の公家言葉は、宮中や宮家、公家のあいだで室町時代の初期から女官によって話されたもので、現在では一部の社寺に残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At first, Fujiwara was in a junihitoe, a kimono traditionally worn by court ladies, and Jinnai was in a sokutai, a formal kimono worn by court nobles.
    最初,藤原さんは女(にょ)官(かん)が伝統的に着用した着物である十(じゅう)二(に)単(ひとえ)を,陣内さんは公(く)家(げ)が着用した正装用の着物である束(そく)帯(たい)を着た。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • When the first annual New Year's opening ceremony since Ichiyo had entered the school drew near, the topic of conversation among the well-bred young ladies turned to clothing and festive dress, well beyond the range in which the daughter of a low-class government official could compete.
    入門して初めの正月、新春恒例の発会が近づくと、令嬢たちの晴れ着の話題など、着物の話はとても下級官吏の娘が競える内容ではなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Distinguished delegates from ASEAN member countries, People’s Republic of China and Republic of Korea, ladies and gentlemen.On behalf of the Government of Japan, I would like to extend my warmest welcome all of you, in particular, two countries that are participating in this Meeting for the first time.
    ASEAN各国の代表の皆様、今回初めてご参加いただいた中国と韓国の代表の皆様に対して、日本政府を代表し、心から歓迎申し上げます。 - 厚生労働省
  • The station building has three stories, and the Arashiyama Ladies Hotel, which was then Japan's first hotel exclusively for women, had occupied the second and third floors but in 2002 it ceased business and was converted into the commercial facilities 'Arashiyama Station Hannari-Hokkori Square,' which houses souvenir shops, Japanese pickle shops and restaurants; in October 2007, it was fully refurbished.
    駅舎は3階建てで、2階・3階部分が日本初の女性専用ホテル「嵐山レディースホテル」となっていたが、2002年に営業を終了し、土産物屋、漬物屋、飲食店などが入った商業施設「嵐山駅はんなり・ほっこりスクエア」に改装され、2007年10月には全面改装された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について