「For him」を含む例文一覧(5931)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 118 119 次へ>
  • I fell for him.
    彼に惚れた。 - Weblio Email例文集
  • I will compensate for him.
    彼に償う。 - Weblio Email例文集
  • Atsukichi was another childhood name for him.
    篤吉。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Toranosuke was still another childhood name for him.
    寅之助。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I could wait for him no longer.=I could not wait for him any longer.
    もう彼を待てなかった. - 研究社 新英和中辞典
  • I am sorry for him.
    気の毒なことだ - 斎藤和英大辞典
  • Senge was issued to appoint him for Ichiza (first seat).
    一座宣下。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Senge was issued to appoint him for Ichiza.
    一座宣下。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Only for him----"
    「彼がいなかったら−−」 - James Joyce『恩寵』
  • The judge scored him 10 points.=The judge scored 10 points to [for] him.
    審判は彼に 10 点を与えた. - 研究社 新英和中辞典
  • Get him to [Have him] do it for you.
    彼に頼んでやってもらうさ. - 研究社 新和英中辞典
  • They released him after warning him for the future.
    後来を戒めて放免した - 斎藤和英大辞典
  • All who know him at all have a regard for him.
    親疎皆彼を慕う - 斎藤和英大辞典
  • I will have him sing for us.
    彼に歌ってもらう。 - Weblio Email例文集
  • I will wait for him at the station.
    その駅で彼を待つ。 - Weblio Email例文集
  • I pray for him.
    私は彼のために祈る。 - Weblio Email例文集
  • I provide for him.
    私が彼を養う。 - Weblio Email例文集
  • I ask him for support.
    私は彼に支援を仰ぐ。 - Weblio Email例文集
  • I yearn for him.
    私は彼に憧れる。 - Weblio Email例文集
  • I receive a refusal for him.
    彼に断りを入れる。 - Weblio Email例文集
  • We are going to search for him.
    私たちは彼を探す。 - Weblio Email例文集
  • No one is a match for him.
    彼には誰も敵わない。 - Weblio Email例文集
  • I have heard nothing from him for twenty years.
    20年音信不通 - Weblio Email例文集
  • I met him for the first time in twenty eight years.
    28年ぶりに会った - Weblio Email例文集
  • Almost about time for him to come
    そろそろ来るころだ - Weblio Email例文集
  • I'll watch out for him.
    私は彼を見守ります。 - Weblio Email例文集
  • I'll look out for him.
    私は彼を見守ります。 - Weblio Email例文集
  • It's a bad lookout for him.
    彼の前途が心配だ. - 研究社 新英和中辞典
  • I'm no match for him.
    彼にはとてもかなわない. - 研究社 新英和中辞典
  • We looked out for him at the station.
    駅で彼を捜した. - 研究社 新英和中辞典
  • What a long wait we're having for him.
    あの男, 遅いなあ. - 研究社 新和英中辞典
  • That goes for him, too.
    その点, 彼も同様だ. - 研究社 新和英中辞典
  • His daughter wrote for him.
    娘が代筆した - 斎藤和英大辞典
  • We chose him for our leader.
    彼を隊長に選んだ - 斎藤和英大辞典
  • I reproved him for his misdemeanour.
    不心得を責めた - 斎藤和英大辞典
  • I lent him the money for the sake of courtesy.
    義理で貸した金だ - 斎藤和英大辞典
  • I often go for a chat with him.
    時々話しに行く - 斎藤和英大辞典
  • She loves him for his own sake―loves him for himself.
    男に惚れているのだ - 斎藤和英大辞典
  • I reproved him for his misconduct―corrected him for a misdemeanour.
    不心得を戒めた - 斎藤和英大辞典
  • I am sorry for him
    あの人は気の毒だ - 斎藤和英大辞典
  • It is mean of him to ask for money.
    金をくれとは汚い - 斎藤和英大辞典
  • Shake him for telling a story!
    嘘つきを小突いてやれ - 斎藤和英大辞典
  • I will take 1,000 yen for him
    千円に売りましょう - 斎藤和英大辞典
  • I want 1,000 yen for him.
    千円に売りましょう - 斎藤和英大辞典
  • She is too good for him
    彼には過ぎた細君だ - 斎藤和英大辞典
  • I asked him to interpret for me.
    彼に通弁を頼んだ - 斎藤和英大辞典
  • I pressed him for an answer
    たたみ掛けて聞いた - 斎藤和英大辞典
  • I mistook him for a burglar.
    彼を泥棒と間違えた - 斎藤和英大辞典
  • This will do for him―do the business for him.
    これで行き着いたろう - 斎藤和英大辞典
  • I requested his assistance―asked his assistance―turned to him for assistance.
    助力を求めた - 斎藤和英大辞典
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 118 119 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Grace”

    邦題:『恩寵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。