Doth blossom forthy sake this very night;
今夜為君開 - 斎藤和英大辞典
and hold Him forthy friend,
イエスを友としなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
but for thyself alone confess thy fault, and that thy punishment is deserved forthy fault.
しかし自分自身には、自分の過ちが招いた責めと罰のみを帰(かえ)しなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Thy don't know anything for sure. 確かなことは 知らないんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Deny thy father and refuse thy name, for my sake;
私を想うなら、あなたのお父さまをすてて、お名前を名乗らないでくださいな。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
Bless us, oh lord, and these thy gifts for which we are about to receive, from thy bounty, through christ our lord. おお主よ 我らに祝福を キリストを通じて 主からの恵みを与えたもう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Be zealous, therefore, forthy spiritual profit,
完全になることを心から求めて努力しなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Forthy sake, tobacco, I would do anything but die.
タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。 - Tanaka Corpus
Forthy sake, tobacco, I would do anything but die. タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。 - Tatoeba例文
"What thou seest when thou dost wake, Do it forthy true-love take."
「目覚めてお前が見たものを、まことの恋人と思いなさい。」 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
Never shall I see thee again in Argos if thy choice is for war."
戦争を選べば、アルゴスでは二度とおまえに会えなくなるんだよ。」 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
For thou art with me, thy rod and my staff iあなたがわたしと共に おられるからです あなたのむちと あなたのつえは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
forthy father was good to me as if he had been my own;
というのもあなたの父上が我が父のように私によくして下さったから。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
For thou art with me, thy rod and my staff, they comfort me. 貴方が私と共におられるからです 貴方のむちと つえはわたしを慰めます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
for thou shalt receive shortly the reward of thy labours, and neither fear nor sorrow shall come any more into thy borders.
そうすれば、そしてまもなくあなたは自分の働きの報酬を受け取るのであるから、恐れや悲しみが死の時にあなたを襲うことはないでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
for if thou seekest thy comfort and profit in others, thou shalt too often experience loss.
人のなかに慰めや利得を求めるのであれば、往々にして失望させられるでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Choose forthy companions God and His Angels only, and flee from the notice of men.
神と主の天使とのみ親しく交わるようにし、人から注目をあびることを避けなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Seek a suitable time forthy meditation, and think frequently of the mercies of God to thee.
静まるためにふさわしい時間を求め、神の恩恵について何度も思いを巡らせなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
for if fear be in thy heart thou art no son of mine, nor of the race of Periclymenus,
お前の心に恐れがあるのなら、お前は我が息子でもなければ、ペリクリュメノスの一族のものでもない。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Bethink thee that perhaps it is better forthy trial and patience,
ですから、たとえば自分の忍耐を試し、あなた自身を吟味するには、その方が良いのだろうと考えなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
If thou wouldst deign to listen to me, I would die forthy sake a thousand times.
哀れなにとぞ某{それがし}が申す旨を御得心なし下さらば御恩の程は二世三世命に掛けても報じ申さん - 斎藤和英大辞典
The differentiation of the NKT cell is induced by culturing an interstitial cell in a myeloma cell in the presence of IL-3, IL-4, GM-CSF and ConAsup, and coculturing the product with the NKT precursor cell obtained by carrying out an operation for removing a Thy-1 positive cell. 骨髄細胞中の間質細胞をIL-3、IL-4、GM-CSF、ConAsup存在下で培養した後に、骨髄細胞等からThy-1陽性細胞除去操作を行ったNKT前駆細胞と共培養することによりNKT細胞を分化誘導する。 - 特許庁
Be not lifted up because of thy strength or beauty of body, for with only a slight sickness it will fail and wither away.
人間の強さや肉体的な美しさ、ちょっとした病気で傷つけられ壊されてしまうような特質を誇ってはいけません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Thy hydrant hose 6 is flattened, folded into the zigzag shape for every predetermined length, bound with a binding member 12 and stored in a package box 13. 消火栓ホース6を偏平状態にして所定長さ毎にジグザグ状に折畳み、結束部材12で結束して梱包箱13に収納している。 - 特許庁
The more thou sparest thyself and followest the flesh, the more heavy shall thy punishment be, and the more fuel art thou heaping up for the burning.
私たちが自分自身を惜しめば惜しむほど、肉体を満足させればさせるほど、清算するのは困難になり、炎で燃やされるものが多くなるのです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Be thou anxious now and sorrowful forthy sins, that in the day of judgment thou mayest have boldness with the blessed.
ですから、あなたがたは、いま自分の罪を取り扱い、悔い改め、裁きの日には恵みによって安息に入ることができるようにしなければなりません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 - Tatoeba例文
who blame thee forthy visionary hours, or denounce those occupations as a wasting away of life, which were but the overflowings of thine everlasting energies ?
空想の世界に参じている君を誰が責め、それに明け暮れる生き方など人生の浪費だ、尽きることを知らない精力が全て溢れ出ているだけなのだ、と誰が君を非難できよう? - Edgar Allan Poe『約束』
If thou withdraw thyself from trifling conversation and idle goings about, as well as from novelties and gossip, thou shalt find thy time sufficient and apt for good meditation.
不必要なおしゃべりや、目的もなく走り回りゴシップや噂ばなしに耳を傾けることから身を退けるなら、聖い黙想に適した時間を十分にとることが出来るでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
"I should go to my grave quite content if I thought, Nello, that when thou growest a man thou couldst own this hut and the little plot of ground, and labor for thyself, and be called Baas by thy neighbours,"
「ネロや、おまえが大きくなって、この小屋と小さな畑を自分で持って、自分で働いて、近所の人からだんな、と呼ばれるようになったら、私も安心してお墓にいけるというもんだよ。」 - Ouida『フランダースの犬』
To establish a pathological inspection method for highly sensitively detecting the degree of morbid state in the kidney organization of a Thy-1 nephritis animal model that is useful as an animal model in a morbid state such as chronic mephritis. 慢性腎炎などの病態動物モデルとして有用な、Thy−1腎炎動物モデルの腎組織における病態の程度を高感度に検出することができる病理学的検査方法を確立する。 - 特許庁
Oh, if thou knewest what peace to thyself thy holy life should bring to thyself, and what joy to others, methinketh thou wouldst be more zealous for spiritual profit.
もしも、良い人生がどんな平安をあなたにもたらすか、そしてどんな喜びを他の人にもたらすかについて、あなたが本当に考えさえするなら、あなたはもっと自分の霊的な進歩について心にかけるようになる、と私は思います。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
1. The Tenryu (protective deities) will guard and defend thee; 2. the fruits of goodness and virtue will shine increasingly on thee; 3. the wisdom of the sages shall accumulate within thee; 4. no retreat along the Bodhi path will be suffered by thee; 5. food, drink and clothing will not be lacking for thee; 6. disease and illness will not harm thee; 7. calamities of fire and water will not hurt thee; 8. thieves and robbers will not trouble thee; 9. respect from others will come to thee; 10. demonic spirits shall (even) aid thee; 11. from female to male transformed thou will become; 12. female minister to kings thou will become; 13. comely in appearance thou will be; 14. constant rebirth in deva heaven shall be accorded thee; 15. the role of monarch may fall unto thee; 16. wisdom from previous lives shall illuminate the future for thee; 17. all those who beseech thee shall follow thee; 18. a joyous and content family shall be granted thee; 19. chance, falsehood, and untrue doctrines shall cease to thwart thee; 20. eternal freedom from the karmic chain shall be thine; 21. no obstacles along any path shall obstruct thee; 22. peaceful and untroubled dreams will slumber bring thee; 23. thy ancestors who suffer from evil karma shall be liberated; 24. reborn shall they be, based on the good karma of thy past life; 25. praised by the sages thou will become; 26. intelligent and wise in nature thou will become; 27. rich in kindness and compassion thou will become; 28. enlightened thou will become.
1.天龍護念、2.善果日増、3.集聖上因、4.菩提不退、5.衣食豊足、6.疾疫不臨、7.離水火災、8.無盗賊厄、9.人見欽敬、10.神鬼助持、11.女転男身、12.為王臣女、13.端正相好、14.多生天上、15.或為帝王、16.宿智命通、17.有求皆従、18.眷属歓楽、19.諸横消滅、20.業道永除、21.去処盡通、22.夜夢安楽、23.先亡離苦、24.宿福受生、25.諸聖讃歎、26.聰明利根、27.饒慈愍心、28.畢竟成佛 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
原題:”A DOG OF FLANDERS”
邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”
邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
原題:”The Assignation”
邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。