「Forfeit」を含む例文一覧(113)

<前へ 1 2 3 次へ>
  • a forfeit
    違約金 - 斎藤和英大辞典
  • to forfeit a pawn
    質を流す - 斎藤和英大辞典
  • "That's forfeit,"
    「それは没収だ」 - James Joyce『遭遇』
  • to forfeit one's honours
    位記を返上する - 斎藤和英大辞典
  • [Kamei-Danzetsu (to forfeit a family name), Confinement]
    [家名断絶、御預け] - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • to lose one's rights―(不正行為によってなら)―forfeit one's rights
    権利を失う - 斎藤和英大辞典
  • You must pay a forfeit for breaking your promise.
    違約したから罰金出せ - 斎藤和英大辞典
  • Then you forfeit your millions of dollars
    何百万ドル没収されたわね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I saw my life to be forfeit;
    私は命を失うことがわかった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • If you do not pay the interest, you will forfeit your pawn.
    利上げしないと質が流れます - 斎藤和英大辞典
  • Does she really intend to forfeit?
    本当に棄権する つもりなんでしょうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • If you do not pay the interest, you will forfeit your pawn.
    利上げをしないと質物が流れます - 斎藤和英大辞典
  • my life's forfeit anyway,
    どちらにせよ僕の命はないも同然です。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • Don't you think you should submit your forfeit now?
    もう 棄権を申告した方が いいんじゃないですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • My position as chairman of the board at school is forfeit!
    学園の理事長としての 私の立場が台なしよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Jozai Domain: kaieki (forfeit of properties and the warrior class), (10 thousand goku); the high-ranking retainers were sentenced to death.
    請西藩-改易(1万石)、藩重臣は死罪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If you do not keep to your agreement, you forfeit your handsel.
    手金を打って契約を守らないと手金流れになる - 斎藤和英大辞典
  • If you leave, you forfeit your whole position forever.
    もし離れたら、あなたは地位すべてを、永久に失います。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • Forfeit the game, because it's not worth winning and because it's not just a game.
    ゲームを放棄して 勝つ価値がないから それは唯のゲームじゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Will my ticket cease to be available―Shall I forfeit my ticket―if I stop over at a way-station?
    途中でちょっと下車したら切符は無効になりますか - 斎藤和英大辞典
  • Won't my ticket cease to be available―shall I not forfeit my ticket―if I stop over at a way-station?
    途中でちょっと下車しても切符は効力を失いませんか - 斎藤和英大辞典
  • Or, his bail is forfeit and I owe the court a million bucks.
    或いは彼の保釈金は没収される 私は法廷に100万ドル借りてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • When a Kaieki punishment (forfeit rank of Samurai and properties) was administered to Tadanao MATSUDAIRA, he was wanted for the position of an independent daimyo.
    松平忠直の改易の際は独立大名化を打診された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When Hidehisa SENGOKU later suffered Kaieki (forfeit rank of Samurai and properties), he became a vassal of Kiyomasa KATO.
    後に仙石秀久が改易処分を受けたため、加藤清正の家臣になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since the Asano household in Miyoshi was Yozenin's family home, they took care of him after Ako domain had to forfeit its rank and privileges.
    三好浅野家は瑤泉院の実家で、赤穂藩改易後、瑤泉院を引き取った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Principal celestia, on behalf of crystal prep I demand that you forfeit the friendship games.
    セレスティア校長 クリスタル学園を代表して... あなた達の反則負けを 要求します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What if I wanted to forfeit the race because I didn't deserve to win?
    どうなるだろう? もし競争を放棄したとしたら・・・ だって私には 勝つ資格がないから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • She wants me to find a loophole some way to forfeit without offending the andorians.
    抜け道を探してるの アンドリア人に不快感を 与えることなく止めさせる方法よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the bond-issuing company shall forfeit the benefit of time in relation to the total amount of such bonds
    社債発行会社は、…当該社債の総額について期限の利益を喪失する - 法令用語日英標準対訳辞書
  • He had no heir, and the Kanamori family of Kozuchi Domain ended due to lack of an heir, and they had to forfeit their properties and the rank of samurai.
    継嗣は無く、上有知藩の金森家は無嗣断絶で改易となったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Becoming angry with the behavior of Hidehisa, Hideyoshi had him forfeit his territory and banished him to Mt. Koya.
    これらの行状に激怒した秀吉は、秀久の所領を没収して、高野山へ追放した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This Kaieki (forfeit rank of Samurai and properties) was one of the purges in the aftermath of the Okubo Nagayasu Incident, which took place in the same year.
    この改易は、同年の内に起こった大久保長安事件の余波のひとつでもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If we have to forfeit the games because I can't think of a way to keep it under control...
    私が魔法を制御する 方法を見つけられなかったら... ゲームスで反則負けしてしまう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • For what does it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?
    人が全世界を手に入れても,それによって自分の命を失うなら,何の益になるだろうか。 - 電網聖書『マルコによる福音書 8:36』
  • He also took part in the Bunroku War in 1592 but lost his castle due to the Otomo clan Kaieki (forfeit rank of Samurai and properties) next year.
    1592年、文禄の役にも参陣したが、翌年の大友氏改易により惟定も居城を失った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • which would certainly have been forfeit if "that man with the one leg had stayed aboard."
    もし片足のあの男がこのまま船上にいたら、いずれ命が危うくなったのは確かだというのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • (2) When a parcel boundary examiner has come to fall under any of the items of the preceding paragraph, he/she shall automatically forfeit his/her office.
    2 筆界調査委員が前項各号のいずれかに該当するに至ったときは、当然失職する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In the middle of this construction of the bank, the part under Kogashu's responsibility broke, so that Kogashu was punished with Kaieki (forfeit rank of Samurai and properties) and exile.
    この築堤工事の途中、甲賀衆の担当部分が崩れたため、甲賀衆が改易流罪となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If you leave this apartment for any reason without my say so, and you'll be remanded into federal custody and forfeit $10 million bail.
    私の許可なしに ここから出ようものなら あなたは再拘留され 保釈金1千万ドルも失うわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Thereafter, his descendants served the Mori clan first, then served under Masanori FUKUSHIMA; once the Fukushima clan received the penalty of kaieki (forfeit rank of Samurai and properties), they stopped serving to a master and returned to farming.
    その後彼の子孫は毛利氏に仕えた後福島正則に転仕、福島氏の改易後は帰農した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tadanaga misbehaved himself after the death of his mother and was scolded by his father and brothers, resulting in a forfeit of his rank and properties, and was forced to kill himself in the end.
    忠長は母の死後、行状が悪化したため父や兄から叱責され、結局改易・自害させられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • But if you don't complete all 13 challenges, you will forfeit the grand prize, as well as everything you've won.
    だが あなたは全13課題を 完了しないなら あなたは特賞だけでなく 獲得したすべてのものを没収される - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • After the Kaieki (forfeit rank of Samurai and properties) in the domain of Kururi, he moved to the domain of Tsuchiura, headed by the same Tsuchiya family, who was the lord of the domain of Kururi.
    久留里藩改易ののちは久留里藩主・土屋家と同族の土屋家が藩主である土浦藩に移る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I dare be bound again, my soul upon the forfeit, your lord will never more break his faith with you."
    私はあえて、魂にかけて保証いたしますが、あなたのご主人はもう二度とあなたとの誓約を破ることはございません。」 - Shakespeare『ヴェニスの商人』
  • When Kato clan was forfeited, Katsunari and Katsutoshi acted as a shogunate government witness of forfeit of the Kumamoto-jo Castle, and at that time they took Seijo-in to Fukuyama.
    加藤家断絶の時に勝成・勝俊は熊本城受け取りの役目を勤め、この時に清浄院を福山に引き取った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This petition won the sympathy of the cabinet officials of the Shogunate, and with a comment that the forfeit of the fief was too harsh for a punishment, restoration of the Tokuyama domain was decided.
    この嘆願書は幕閣の同情を勝ち取り、改易は処置が重過ぎるという意見が出て、徳山藩再興が決定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Those who had minor injuries were ordered to commit seppuku, while those who had no injuries, whether they were samurai or palanquin bearers, were decapitated after being forced to forfeit the family name.
    軽傷者は全員切腹が命じられ、無疵の者は士分から駕篭かきにいたるまで全員が斬首、家名断絶となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This disturbance continued until the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) ordered to forfeit Yorikane's rank of Samurai and properties, and he was left in the care of Toshikatsu NANBU of the Morioka Domain.
    この騒動は宝暦8年(1758年)12月25日、頼錦が幕命によって改易され、盛岡藩の南部利雄に預けられるまで続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On February 15, 1882, Yaemon KANMURI was discharged from prison on condition that he would carry out shushoku (substitute by a forfeit), because he had a relative to look after.
    1882年(明治15年)2月15日、冠弥右衛門、養親を理由として、収贖(しゅうしょく・罰金での代替)による出獄を許可される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (3) If a Bond-issuing Company fails to make the payment in paragraph (1) within the period in that paragraph, it shall forfeit the benefit of time with respect to the total amount of such bonds.
    3 社債発行会社は、第一項の期間内に同項の弁済をしなかったときは、当該社債の総額について期限の利益を喪失する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 法令用語日英標準対訳辞書
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”An Encounter”

    邦題:『遭遇』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
    邦題:『ヴェニスの商人』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.