a Japanese haiku verse following {free verse rule}
自由律による型式の俳句 - EDR日英対訳辞書
Poetry: Freeverse, fixed verse and poems in prose
詩-自由詩-定型詩-散文詩 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Haiku: A fixed form and free-verse haiku
俳句-定型-自由律 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a style of Japanese haiku verse called {free verse rule}
自由律俳句という,俳句の型式 - EDR日英対訳辞書
a style of ancient Chinese poetry called freeverse 隋以前の漢詩の一形式 - EDR日英対訳辞書
of a style of Chinese poetry, freeverse with seven-word lines
七言古詩という漢詩体 - EDR日英対訳辞書
French symbolist poet noted for his freeverse (1842-1898)
フランスの象徴主義詩人で、自由詩で知られる(1842年−1898年) - 日本語WordNet
There are also some senryu with broken meter such as extra syllables and ku-matagari (segment straddling), as well as free-verse senryu.
字余りや句跨りの破調、自由律も見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
United States writer remembered for his poetry in freeverse and his six volume biography of Abraham Lincoln (1878-1967)
米国の作家で、自由詩の彼の詩と彼のアブラハム・リンカーンの6巻の伝記で知られる(1878年−1967年) - 日本語WordNet
Furthermore, there exist 'jiyuritsu-haiku' (rule-free haiku) whose proponents argue that haiku does not have a set form and that each verse should have its own rule.
さらに、俳句は定型詩ではないとして一句一律を唱える自由律俳句も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The colloquial, freeverse movement greatly influenced Yugure MAEDA's 'Shiika' (Poetry), while the latter movement placed their tanka among proletarian literature.
前者は前田夕暮の「詩歌」を中心に一大勢力となり、後者はプロレタリア文学の一環としての存在を主張するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was during the Showa period where movements for the colloquial style, freeverse from the Meiji period and for the proletarian tanka styles attributable to Takuboku ISHIKAWA started to gain headway.
明治から試みられていた口語・自由律や、石川啄木にまでさかのぼれるプロレタリア短歌の運動が起こったのも昭和に入ってからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is believed that when HANI was in Germany for his study, he was inspired by an inscription '(truth makes people free)' engraved on the library building of University of Freiburg (Albert-Ludwigs-Universitat Freiburg), where he was studying; the origin of the verse is said to have been a phrase in the New Testament '(the truth shall make you free)' (8-32 of the Gospel according to St. John).
羽仁がドイツに留学していた当時、留学先のフライブルク大学の図書館の建物に刻まれているのを見て感銘を受けたという銘文「(真理は人を自由にする)」をもとにしたといい、その句は『新約聖書』の「(真理はあなたたちを自由にする)」(ヨハネによる福音書8-32)に由来していると言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文データの著作権について
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License