He has frosted hair―grizzled hair―gray hair―white hair.
彼は頭に霜を載いている - 斎藤和英大辞典
His head is grizzled―shot with gray.
彼の頭は白髪交じりだ - 斎藤和英大辞典
the condition of hair of being grizzled 頭髪に白髪が交じっていること - EDR日英対訳辞書
a grizzled man with a beaklike nose
くちばしのような鼻を持つ白髪まじりの人 - 日本語WordNet
agile grizzled Old World viverrine
身のこなしの軽い灰色の旧世界ジャコウネコ科 - 日本語WordNet
His broad, grizzled head, with its shining patch of baldness,
白髪交じりの髪がわずかに残された禿げ頭がつややかに輝いている。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
English breed of small terrier with a straight wiry grizzled coat and dropped ears
小型テリアの英国の品種で、まっすぐな針金のような灰色の被毛と垂れた耳を持つ - 日本語WordNet
has grizzled hair which he has had cut within the last few days, and which he anoints with lime-cream.
白髪混じりの髪はここ数日中に切られており、ライムクリームが塗られている。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
The huge body, the craggy and deeply seamed face with the fierce eyes and hawk-like nose, the grizzled hair
巨大な肉体、獰猛な目つき、鷹のような鼻、深い皺が刻まれた岩のような顔。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
A tall wizen-faced man, with a stiff grizzled moustache and swarthy skin, who was passing out with his partner, said:
硬い白髪交じりの口ひげ、浅黒い肌、背は高く、しわだらけの顔の男がパートナーと共に出てきて言った。 - James Joyce『死者たち』
He had a big face which resembled a young ox's face in expression, staring blue eyes and a grizzled moustache.
彼は若い雄牛の顔に似た表情の大きな顔をして、じっと見つめる青い目と灰色がかった口ひげがあった。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
his grizzled hair tumbling over his face, and his face itself as red as a red ensign with his haste and fury.
白髪まじりの髪は顔にふりかかり、息をふりみだして怒りのあまりその顔は、英国旗のように真っ赤になっていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
It is said that Akifusa was very strict to Ietsugu and when Ietsugu was being selfish or grizzled, someone would say 'Echizen-dono (Akifusa) is coming' and Ietsugu soon became well-behaved.
詮房から厳しい教育を受けていたとされており、家継がわがままを言ったりぐずったりした際に、近くの者が「越前殿(詮房)が参られます」と言うと、すぐおとなしくなったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"The further points, that he is middle-aged, that his hair is grizzled, that it has been recently cut, and that he uses imecream, are all to be gathered from a close examination of the lower part of the lining.
「残りの部分、中年だとか、白髪交じりだとか、最近髪を切ったとか、ライムクリームだとかいうのはね、裏地の下のほうに顔を近づけてみれば推測できるんだよ。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
He was a large man with rounded shoulders, a massive head, and a broad, intelligent face, sloping down to a pointed beard of grizzled brown.
ヘンリー・ベイカーは肩の丸い大柄な男で、頭が大きく、広々とした知性的な顔立ちをしており、先の尖った茶色い顎鬚には白いものがまじっている。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
例文データの著作権について
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
原題:”The Dead”
邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.