「GUISE」を含む例文一覧(73)

1 2 次へ>
  • in the guise of a woman
    女装して - Eゲイト英和辞典
  • under the guise of friendship
    友情を装って. - 研究社 新英和中辞典
  • to assume the garb of a travelling monk―assume the guise of a travelling monk―disguise oneself as a travelling monk
    山伏に扮装する - 斎藤和英大辞典
  • He fled under the guise of an itinerant monk.
    彼は山伏に姿を変えて逃げた - 斎藤和英大辞典
  • He fled under the guise of a monk.
    山伏に身をやつして逃げた - 斎藤和英大辞典
  • the guise of a person who wears a kimono with a sash belt
    帯を締めた様子 - EDR日英対訳辞書
  • the untidy guise of a person who wears a kimono without a sash belt
    帯を解いただらしない姿 - EDR日英対訳辞書
  • an old idea in a new guise
    新しさを装っただけの旧来の考え. - 研究社 新英和中辞典
  • Yoshitsune fled to Azuma under the guise of―in the disguise of―disguised as―a travelling monk.
    義経は山伏に扮装して東に下った - 斎藤和英大辞典
  • He entered the enemy's camp disguised as a pedlar―under the guise of a pedlar.
    行商人に変装して敵陣に入った - 斎藤和英大辞典
  • Yoshitsune fled to the East under the guise of a monk.
    義経は山伏に身をやつして東へ落ちた - 斎藤和英大辞典
  • Yoshitsune fled to the East disguised as a monk―under the guise of a monk.
    義経は山伏に身をやつして東へ落ちた - 斎藤和英大辞典
  • under the guise of friendship he betrayed them
    彼は友情を装って、彼らを裏切った - 日本語WordNet
  • someone who betrays under the guise of friendship
    友情を隠れ蓑にして裏切る人 - 日本語WordNet
  • the untidy guise of a women who ties up her clothes roughly using only a thin obi
    女の,細帯を巻いただけのだらしない姿 - EDR日英対訳辞書
  • the guise of a person who wears a kimono without a half-coat garment called a 'haori'
    羽織という着物を着ない姿 - EDR日英対訳辞書
  • some sort of guise with which one conceals one's real feelings
    他人に対して本心をおおい隠すもの - EDR日英対訳辞書
  • to do something under the guise of kindness
    表面だけ親切そうに見せかけるさま - EDR日英対訳辞書
  • Kamigata: Kanpei is always under the guise of a hunter.
    上方:勘平は終始猟師のやつし姿である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kaikei: The statue of Sogyo Hachiman (Hachiman in guise of a Buddhist priest): enshrined in Todai-ji Temple
    快慶:僧形八幡像(東大寺) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In this guise of living object approach
    このような「生きている物体」というアプローチが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Under the guise of guidance, you will not intimidate your subordinates.
    指導という名の下に 部下を どう喝したりしないこと。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • No registration of a distinguishing guise interferes with the use of any utilitarian feature embodied in the distinguishing guise.
    識別力ある外観の如何なる登録も,その識別力ある外観に包含された何らかの実利的な特徴の使用を妨げるものではない。 - 特許庁
  • the guise of a person who is clothed not in a kimono but rather only in an obi
    打掛という着物を着ないで帯を締めただけの姿 - EDR日英対訳辞書
  • Hachimanshin (God of War) given the title of Bosatsu (Bodhisattva) in the guise of a monk
    八幡神に菩薩の号を与え、僧形にあらわしたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The guise of him as a sincerely good man is a mask to hide his anger and hostility.
    善良な人間としての容姿が 怒りと敵対意識を覆っている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Anna came here under the guise of diplomacy... but played politics with tragedy.
    彼女は外交の体面を装ってここへ 悲劇を政争の具としたのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It is suggested that Sanyo RAI was the author of this book, but there is a high likelihood that it was written by another person under the guise of Sanyo.
    頼山陽の作と言われているが、仮託の可能性が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yamato Takeru no Mikoto thought it was a messenger of the deity and ignored it, but in fact, it was the deity itself in the guise of a boar.
    倭建命はこれを神の使いだと無視をするが、実際は神自身の化身であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This sort of Japanese kimono, furisode with long sleeves, has also appears in the guise of the uchikake (bridal robe, worn over the main kimono) of the bridal costume.
    このような袂の長い「振袖」の和服は花嫁衣裳の打掛にもみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shino was hidden in a backroom for a while, and Fusahachi's head was submitted to shokan's emissary under the guise of Shino's.
    ひとまず信乃は奥部屋へと匿われ、房八の首を信乃と偽って荘官の使いへと差し出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After Yazaemon moved to Edo, in the guise of a townsman called Kihachiro, he stayed at a house rented by Gengoemon KATAOKA in Hacchobori Minatomachi.
    江戸下向後は町人喜八郎として八丁堀湊町の片岡源五右衛門借家に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • - Arrangements for dealing with pressures from anti-social forces under the guise of Consultation Requests, Complaints, etc.
    ・ 反社会的勢力による相談・苦情等を装った圧力に関する取決め - 金融庁
  • - Contact information and procedures for dealing with pressures from anti-social forces under the guise of Consultation Requests, Complaints, etc.
    ・ 反社会的勢力による相談・苦情等を装った圧力に関する連絡先及び手続 - 金融庁
  • Running away from home. sent him abroad and he goes around playing around with girls under the guise of getting into music.
    家から逃げて 留学しては音楽にみせかけて女の子たちと遊んでばかりしてな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He was in no guise for feasting; he was very poorly and miserably clad,
    彼はとてもまずしく、みすぼらしい服を着ていて、とても祭りに行くような格好ではありませんでした。 - Ouida『フランダースの犬』
  • (In the "Nihonshoki," Yamato Takeru no Mikoto had walked over the deity of Ibuki in serpent guise, and had had hail rained down upon him by the deity.)
    (『日本書紀』では日本武尊が伊吹の神の化身の大蛇をまたいで通ったことから、神に氷を降らされる。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Also, it is said that during the oppression of Christianity during the early Edo period, the Otsu-e were used as a perfect guise to say that 'I am a Buddhist.'
    また、江戸時代初期のキリシタン弾圧に際して「自分は仏教である」という蓑関連事象的役割も有していたと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Around that time, the company allowed, on referral from Hirotaka HAYASHI of Yoshimoto Kogyo, Kazuo TAKIMURA of Toho to enter the studio for a few days under the guise of learning about talkie.
    また同じ時期、吉本興業の林弘高の紹介で東宝の滝村和男に数日間、トーキーを学ぶ名目で撮影所に出入りさせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • SOGA no Tokimune frequently visits the licensed quarters in Yoshiwara to search for the MINAMOTO clan's treasured sword 'Tomokirimaru' under the guise of a street knight named Hanakawado no Sukeroku.
    花川戸助六(はなかわどすけろく)という侠客に姿をやつした曾我時致は、源氏の宝刀「友切丸」を探すため吉原に通っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In response to this, Takauji and Yoshiakira defected to the Southern Court in the guise of departing for battle to establish the Shohei Itto (Shohei unification) and issue an order to hunt down and kill Tadayoshi.
    これに対して尊氏・義詮は出陣と称して南朝に降り、正平一統が成立して新たに南朝から直義追討令が出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said that on the twenty-seventh day of the fourth month Yukiie visited the mansion of the Izu Hojo family in the guise of a mountain priest, and conveyed the command to MINAMOTO no Yoritomo.
    4月27日には、山伏姿の行家が伊豆北条館を訪れ、源頼朝に令旨を伝えたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During this period, the WIPO had carried forward discussions on the Substantive Patent Law Treaty (SPLT), under the guise of Patent Law Harmonization.
    さらに、この時期、WIPOにおいて実体特許法条約の議論、すなわち特許法の調和の議論が進められていました。 - 特許庁
  • The friend whom he had known under a shabby and necessitous guise had become a brilliant figure on the London Press.
    彼の知るところみすぼらしく困窮した様子だった友、それがロンドンプレスの才気あふれる人物になっていた。 - James Joyce『小さな雲』
  • Upon recognizing the fact that power supply to the facility mechanism section 30 is turned off (step S14), the display controller 22 displays a maintenance guise corresponding to the trouble information (step S15) and an interactive maintenance guise (step S17).
    そして、表示制御装置22は、設備機構部30の電源がOFFされたことを確認(ステップS14)した後、上記トラブル情報に該当するメンテナンスガイド(ステップS15)および対話式メンテナンスガイドを表示させる(ステップS17)。 - 特許庁
  • A distinguishing guise is registrable only if (a) it has been so used in Canada by the applicant or his predecessor in title as to have become distinctive at the date of filing an application for its registration. and (b) the exclusive use by the applicant of the distinguishing guise in association with the wares or services with which it has been used is not likely unreasonably to limit the development of any art or industry.
    識別力ある外観は,次の場合に限り登録することができる。 (a) カナダでその登録出願人又はその前権利者により使用された結果,その登録出願の日に識別性を有するものであった場合,及び (b) 商品又はサービスに付随して使用されてきた識別力ある外観を出願人が排他的に使用することが,何れかの技術又は産業の発展を不当に制限する虞のない場合。 - 特許庁
  • As for the category of love, a revolutionary attempt was made to subdivide and systematize the topic; for example, the first 25 topics were set to follow the progression of a love affair, and the rest of the 25 topics were grouped together as the 'love which is told under the guise of things' type.
    恋部は前半25題が恋の進行状態による設題、後半25題が「寄物恋」型の組題となっているなど、題詠の細分化と体系づけが考慮された画期的な試みとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There, SOGA no Sukenari, an older brother of Sukeroku under the guise of a sake-seller, enters and scolds Sukeroku, but once he understands Sukeroku's intention, he begins to learn to provoke quarrels.
    そこへ白酒_(日本酒)売に身をやつした兄の曾我祐成がやってきて弟に意見するが、助六の真意を知った十郎は自らも喧嘩を売る稽古を始める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He left for Tokyo under the guise of studying in 1927, but he embezzled his commissions related to movies being shown in Tokyo movie theaters from Makino Production's and spent the money for alcohol and his pleasure.
    1927年(昭和2年)に勉強の名目で東京へ出るが、都内の映画館にかかるマキノ・プロダクションの映画の歩合金を横取りして飲み遊ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • KI no Tsurayuki wrote "Tosa Nikki (The Tosa Diary)" in the guise of a woman because men kept diaries in the Chinese language in the middle of the Heian period and he had to pretend to be a woman to write a diary in kana.
    『土佐日記』で紀貫之が自身を女性に仕立てているが、平安時代中期、男子は漢文で日記をつけるのを常としたため、紀貫之が、かな芸術に挑むためには、自らを女性に仮装せざるを得なかったのであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A Little Cloud”

    邦題:『小さな雲』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。