to overcome a difficulty―surmount an obstacle―get over a barrier―find a wayoutofthe difficulty
難関を切り抜ける - 斎藤和英大辞典
Get this table outoftheway!
この卓子が邪魔だから除けろ - 斎藤和英大辞典
Please get these papers outoftheway. この書類を片付けてください。 - Tatoeba例文
Please get these papers outoftheway.
この書類を片付けてください。 - Tanaka Corpus
Please getoutoftheway so this lady can get through. このご婦人が通れるように道をあけてください。 - Tatoeba例文
We must getthe obstacles outoftheway.
邪魔になる物を取り払わなければならぬ - 斎藤和英大辞典
get a person [a thing] outofthe [one's] way 人[もの]を(じゃまにならない所に)どかす. - 研究社 新英和中辞典
Get that chair outoftheway.
その椅子が邪魔だから片づけなさい. - 研究社 新和英中辞典
Get them outoftheway. それらを邪魔にならないところに置いてください。 - Tatoeba例文
I really get a charge outoftheway he talks. 彼の話し方にとても魅力を感じる - Eゲイト英和辞典
Get them outoftheway.
それらを邪魔にならないところに置いてください。 - Tanaka Corpus
But they could find no way to getoutofthe castle,
でも城から逃げ出す方法は見つかりません。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
The fallen tree got in theway, and I could not get my car outofthe garage. 倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。 - Tatoeba例文
The fallen tree got in theway, and I could not get my car outofthe garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。 - Tanaka Corpus
Stop your grumbling and getthe work outoftheway. ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 - Tatoeba例文
Stop your grumbling and getthe work outoftheway.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 - Tanaka Corpus
and anxious to getthe grown-ups outoftheway.
で大人たちが片付くかどうか、固唾をのんでみまもっています。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
I couldn't getoutof my garage because there was a car in theway. 車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。 - Tatoeba例文
I couldn't getoutof my garage because there was a car in theway.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。 - Tanaka Corpus
I think I have found theway to get you outof this country."
ここから連れ出してあげる方法が見つかったと思うよ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Yoshida thinks that the best way to getoutof a slump is to change your wayof thinking.
吉田代表は,スランプから脱出する最良の方法は,発想を変えることだと考えている。 - 浜島書店 Catch a Wave
There's no way we can getoutof this one. They've got us by the scruff ofthe neck.
どうやっても逃げられないよ. 首根っこを抑えられているようなもんだから. - 研究社 新和英中辞典
I couldn't getoutof my garage because there was a car in theway. 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 - Tatoeba例文
after going outof his way to help his friend getthe job he felt not appreciated but used
彼が仕事を得る援助を行った後に、彼は感謝しなかったが、役立った - 日本語WordNet
When passengers get on and off a train, the ropes or bars go up and outof their way.
乗客が電車を乗り降りするとき,ロープやバーが上がり,道をあけるのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
To make it possible to get in and out even when a lifting passage can not be provided at the outside ofthe horizontal transfer wayof a storage section due to various reasons. 諸事情により格納部の横移送路外方に昇降路を設けられない場合でも、入出庫を可能にする。 - 特許庁
This is to avoid the fare becoming so expensive if the taxi gets stuck in a jam on an Expressway where the passenger cannot getoutofthe taxi on theway.
これは途中下車ができない高速道路上で渋滞にはまってしまい、運賃が上がり過ぎないようにするため。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The fall preventing plate 322 is triangular and sized not to get in thewayof taking outthe printed matter held on the receiving bar 324. 落下防止板322は三角形で、受け棒324上に保持されたプリント物を取り出すのに妨げにならない大きさとする。 - 特許庁
"it was perfectly obvious from the first that the only possible object of this rather fantastic business ofthe advertisement ofthe League, and the copying ofthe 'Encyclopaedia,' must be to get this not over-bright pawnbroker outoftheway for a number of hours every day.
「初めから明々白々なことだったが、このかなり異様な連盟の広告、百科事典の複写の目的として唯一考えられるのは、あのあまり頭のよくない質屋に毎日幾時間かよそへ行ってもらうことにちがいない。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
When we have in this way analysed the water—that is to say, separated, or electrolysed its parts outof it—we get two volumes of hydrogen, and one ofthe body that burns it.
わたしたちがこうやって水を分析すると――つまり、そのパーツを分離したというか電気分解してやると、水素が2に対して、それを燃やす物体が1出てきます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Already several ofthe guests were lying down in the dishes, and the soup ladle was walking up the table towards Alice's chair, and beckoning to her impatiently to getoutof its way.
すでにお客さまの何人かは、お皿の上に横になっているし、スープのおたまがテーブルの上をアリスに向かって歩いてきて、そこをどけとせっかちに合図をよこしています。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。