ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「Get up」を含む例文一覧(1198)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
23
24
次へ>
`Get up!'
「立て!」
- Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Get
up
!
起きよ
- 斎藤和英大辞典
Get
up
.
起きろ!
- Tatoeba例文
get-up
身支度
- EDR日英対訳辞書
'Get up!'
『起きろ』
- Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
Get
up
!
get
up
!
さあ起きろ起きろ
- 斎藤和英大辞典
Get
up
right now.
すぐに起きろ。
- Weblio Email例文集
Get
up
.
さあ立ち上がれ
- Weblio Email例文集
Get
up
please
起きてちょ
- Weblio Email例文集
get
up
from one's seat
席を立つ.
- 研究社 新英和中辞典
get
tanked
up
酔っぱらう.
- 研究社 新英和中辞典
Get
up
(out of bed)!
起きなさい.
- 研究社 新英和中辞典
get
up
on the roof
屋根に上る.
- 研究社 新英和中辞典
get
up
speed
速力を増す.
- 研究社 新英和中辞典
to rise in the morning―get
up
in the morning
朝起きる
- 斎藤和英大辞典
to
get
up
a book
本を仕組む
- 斎藤和英大辞典
Get
up
early.
早く起きろ。
- Tatoeba例文
Get
up
!
起きなさい!
- Tatoeba例文
Don't
get
steamed
up
.
かっかするな。
- Tatoeba例文
Get
up
.
起きなさい!
- Tatoeba例文
Get
up
!
起きなさい。
- Tatoeba例文
Get
up
.
起きなさい。
- Tatoeba例文
Come on,
get
up
.
ほら、起きて。
- Tatoeba例文
physical activity (get up)
起床する
- EDR日英対訳辞書
to
get
up
early
早起きする
- EDR日英対訳辞書
Get
up
early.
早く起きろ。
- Tanaka Corpus
Get
up
!
起きなさい!
- Tanaka Corpus
"and I'll
get
up
again,"
「起きるわ」
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Get
up
at half past six.
6時半に起きろ。
- Weblio Email例文集
get
to stay
up
起きていられる
- Weblio Email例文集
get
up
early
朝早く起きる.
- 研究社 新英和中辞典
get
[pick]
up
speed =gather speed
速度を増す.
- 研究社 新英和中辞典
get
up
[rise] with the sun
早起きする.
- 研究社 新英和中辞典
to
get
up
a dinner
宴会を起こす
- 斎藤和英大辞典
Do you
get
up
early?
君は早起きか
- 斎藤和英大辞典
to
get
up
steam―put on steam
蒸気を立てる
- 斎藤和英大辞典
to
get
up
steam
蒸気を立てる
- 斎藤和英大辞典
to stand up―rise to one's feet―get on one's legs
立ち上がる
- 斎藤和英大辞典
Time to
get
up
.
起きる時間よ。
- Tatoeba例文
It's time to
get
up
.
起きる時間よ。
- Tatoeba例文
Come on,
get
up
.
さあ、起きなさい。
- Tatoeba例文
Get
me
up
at eight.
8時に起こして。
- Tatoeba例文
It's time to
get
up
.
起きる時間だ。
- Tatoeba例文
Don't
get
steamed
up
.
かっかしないで。
- Tatoeba例文
Just
get
up
.
とにかく起きろ。
- Tatoeba例文
Don't
get
steamed
up
.
かっかするなよ。
- Tatoeba例文
Did you just
get
up
?
起きたばっかり?
- Tatoeba例文
When did you
get
up
?
いつ起きたの?
- Tatoeba例文
get
up
on the back of
の後ろに乗る
- 日本語WordNet
Just
get
up
off your feet.
立ち上がって。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
23
24
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”What the Moon Saw”
邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
© 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”
邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
Get up