「Go on」を含む例文一覧(3585)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 71 72 次へ>
  • Go on.
    進め。 - Tatoeba例文
  • Go on.
    続けて。 - Tatoeba例文
  • Go on.
    進んで。 - Tatoeba例文
  • Go on.
    続けろ。 - Tatoeba例文
  • Go on.
    続けて。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
  • Go on.
    いいかね。 - O Henry『最後の一枚の葉』
  • "Go on,"
    「どうぞ」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • "Go on.
    「行けよ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • "Go on!"
    「なんと!」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • Go on!'
    つづけよ!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • Go on!
    続けて! - James Joyce『遭遇』
  • "Go on."
    「続けて」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • But go on, go on.
    続けてください。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • go on [have a ride on] a merry‐go‐round
    回転木場に乗る. - 研究社 新英和中辞典
  • Please go on.;Please go ahead.
    進めてください。 - Weblio Email例文集
  • In order to go on;In order to go ahead
    進めるため - Weblio Email例文集
  • Please go on.;Please go ahead.;Please go ahead and process it.
    先に進めてください - Weblio Email例文集
  • go on a bender
    深酒をする. - 研究社 新英和中辞典
  • go on horseback
    馬で行く. - 研究社 新英和中辞典
  • go on the stage
    俳優になる. - 研究社 新英和中辞典
  • go on a hunt
    狩りに行く. - 研究社 新英和中辞典
  • go on the land
    農夫となる. - 研究社 新英和中辞典
  • go on an errand
    使いに行く. - 研究社 新英和中辞典
  • go on talking
    話し続ける. - 研究社 新英和中辞典
  • strike [go on] a reef
    座礁する. - 研究社 新英和中辞典
  • go on strike
    ストに入る. - 研究社 新英和中辞典
  • go [come] on shore
    上陸する. - 研究社 新英和中辞典
  • go down on one's knees
    ひざまずく. - 研究社 新英和中辞典
  • go on tour
    巡業する. - 研究社 新英和中辞典
  • to break one's word―go back on one's word
    言を喰む - 斎藤和英大辞典
  • to break one's word―go back on one's word
    言を食む - 斎藤和英大辞典
  • to go hunting―go on a hunting expedition
    狩りに行く - 斎藤和英大辞典
  • to go on horseback
    騎馬で行く - 斎藤和英大辞典
  • to go on an embassy
    使節に行く - 斎藤和英大辞典
  • be go on a mission
    使者に行く - 斎藤和英大辞典
  • to go on a mission
    使者に立つ - 斎藤和英大辞典
  • to go on an excursion
    遠出に行く - 斎藤和英大辞典
  • to go on an errand
    使いに行く - 斎藤和英大辞典
  • to go fishing―go on a fishing expedition
    釣りに行く - 斎藤和英大辞典
  • to go shooting―go on a shooting expedition
    猟に行く - 斎藤和英大辞典
  • Go straight on!
    真直に行け - 斎藤和英大辞典
  • Go straight on.
    まっすぐ行け。 - Tatoeba例文
  • Please go on.
    どうぞ続けて。 - Tatoeba例文
  • Go on home.
    帰りなさい。 - Tatoeba例文
  • go on a date with
    デートする - 日本語WordNet
  • positions on a go board
    碁の局面 - EDR日英対訳辞書
  • go on a bender
    大酒を飲む - Eゲイト英和辞典
  • go on board
    乗り物に乗る - Eゲイト英和辞典
  • go on an expedition
    探検に行く - Eゲイト英和辞典
  • go on a journey
    旅をする - Eゲイト英和辞典
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 71 72 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 愛知県総合教育センター
    ©Aichi Prefectural Education Center
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Last Leaf”

    邦題:『最後の一枚の葉』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”An Encounter”

    邦題:『遭遇』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)