「Grocer」を含む例文一覧(24)

  • a green-grocer
    八百屋 - 斎藤和英大辞典
  • a green-grocer
    青物屋 - 斎藤和英大辞典
  • a grocer
    雑貨商 - 斎藤和英大辞典
  • a wholesale green-grocer
    青物問屋 - 斎藤和英大辞典
  • I owe the grocer.
    食料品商に借りがある. - 研究社 新英和中辞典
  • He is a grocer―in the grocery line.
    彼は雑貨商をしている - 斎藤和英大辞典
  • There's a korean grocer opposite my building.
    ビルの向かいは韓国雑貨店だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The grocer has sent for orders
    雑貨店のご用聞きが参りました - 斎藤和英大辞典
  • The grocer has sent for orders
    雑貨店からご用を聞きに来ました - 斎藤和英大辞典
  • The grocer sacked the onions
    食料雑貨商はタマネギを袋に入れた - 日本語WordNet
  • consumer goods sold by a grocer
    食料雑貨品店で売っている品物 - 日本語WordNet
  • The grocer has sent for orders
    雑貨店からご用を聞きに参りました - 斎藤和英大辞典
  • Sold by every grocer all over the country―throughout the land.
    全国到るところの雑貨店にあり - 斎藤和英大辞典
  • I'm not some grocer who got taken for his register.
    彼のリストの 食料雑貨商じゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The grocer priced his wares high
    食料品商は彼の品物に高値を付けた - 日本語WordNet
  • a grocer who sells fresh fruits and vegetables
    新鮮な果物や野菜を売る食品雑貨屋 - 日本語WordNet
  • She shops at a local grocer.
    彼女は近所の食料品店で買い物をする。 - Tanaka Corpus
  • She shops at a local grocer.
    彼女は近所の食料品店で買い物をする。 - Tatoeba例文
  • Mr. Fogarty was a modest grocer.
    フォガティ氏はこじんまりした食料雑貨商だった。 - James Joyce『恩寵』
  • The grocer dunned his customers every day by telephone
    食料雑貨商は、電話で毎日彼の客に借金の催促をした - 日本語WordNet
  • The grocer managed to convince his customers of his honesty.
    食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 - Tanaka Corpus
  • The grocer managed to convince his customers of his honesty.
    食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 - Tatoeba例文
  • at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one's cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied.
    乾物屋や八百屋や肉屋に無理矢理まけさせたので、しまいに、こんなに値切るなんてという無言の非難で頬が赤くなるほどでした。 - O. Henry『賢者の贈り物』
  • On the last night, with my trunk packed and my car sold to the grocer, I went over and looked at that huge incoherent failure of a house once more.
    最後の晩、トランクもパックし終わり、車も雑貨店に売り払った後、ぼくは矛盾の果てに敗北した屋敷をもう一度見ようと表に出た。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”Grace”

    邦題:『恩寵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

    邦題:『賢者の贈り物』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。