「Gulp」を含む例文一覧(57)

1 2 次へ>
  • at one [a] gulp
    ひと飲みに. - 研究社 新英和中辞典
  • to swallow―gulp―hold one's breath
    唾を呑む - 斎藤和英大辞典
  • Give a gulp
    一飲みさせる - 日本語WordNet
  • to gulp down one's tears
    涙を呑込む - 斎藤和英大辞典
  • to gulp down wine
    ごくりと飲む - 斎藤和英大辞典
  • to gulp down wine or water
    ゴクリと呑込む - 斎藤和英大辞典
  • to gulp water―drain a glass at one gulp
    ゴクリと飲む - 斎藤和英大辞典
  • to keep back one's tears―gulp down one's tears―choke down one's tears
    涙を呑む - 斎藤和英大辞典
  • swallow in one gulp
    一息で飲み込む - Eゲイト英和辞典
  • to choke down one's tears―gulp down one's tears―keep back one's tears―smother one's tears―repress one's tears
    涙を呑む - 斎藤和英大辞典
  • to repress one's tears―keep back one's tears―choke down one's tears―gulp down one's tears
    涙を抑える - 斎藤和英大辞典
  • Gulp it down.
    それを飲み込みなさい - Eゲイト英和辞典
  • at [in] one [a] gulp
    ひと飲みに, ひと口に. - 研究社 新英和中辞典
  • to drink in one gulp
    きゅうと(一気に飲む) - EDR日英対訳辞書
  • gulp down one's tears
    泣きたいのをこらえる - 斎藤和英大辞典
  • I will be juice. gulp.
    ♫ 私はジュースになるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Empty the glass at a draught―at one gulp.
    ひと息に飲み干せ - 斎藤和英大辞典
  • gulp a glass of water
    コップの水をぐっと飲む - Eゲイト英和辞典
  • to keep down one's tears―choke down one's tears―gulp down one's tears―refrain from tears
    泣きたいのこらえる - 斎藤和英大辞典
  • [gulp]ka..! as I thought, home's the best!
    カ~! やっぱ家が一番! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the act of drinking alcohol in one gulp
    酒を一息で飲むこと - EDR日英対訳辞書
  • to drain the cup at a draught―at a gulp
    グッと(ひと息に)飲み干す - 斎藤和英大辞典
  • gulp back [down] one's tears [rage]
    ぐっと涙[怒り]をこらえる. - 研究社 新英和中辞典
  • swallow a glass of beer at one gulp
    1杯のビールを一気に飲む. - 研究社 新英和中辞典
  • he finished it at a single gulp
    彼はそれを一息で飲んだ - 日本語WordNet
  • Greta chugged the beer in one gulp.
    グレタ君がビールをひとのみにした。 - Tatoeba例文
  • Greta chugged the beer in one gulp.
    グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。 - Tatoeba例文
  • to gulp down an alcoholic beverage without stopping
    (酒を)勢いよく続けざまに飲む - EDR日英対訳辞書
  • Greta chugged the beer in one gulp.
    グレタ君がビールを一気に飲み干した。 - Tatoeba例文
  • Greta chugged the beer in one gulp.
    グレタ君がビールを一口で飲み干した。 - Tanaka Corpus
  • Greta chugged the beer in one gulp.
    グレタ君がビールを一息に飲み干した。 - Tatoeba例文
  • Greta chugged the beer in one gulp.
    グレタ君がビールを一口で飲み干した。 - Tatoeba例文
  • That first gulp of beer sure tastes good, doesn't it!
    ビールの一杯目はやっぱりうまいね. - 研究社 新和英中辞典
  • She downed the rest of the alcohol in a single gulp.
    彼女は残った酒を一気飲みした。 - Weblio Email例文集
  • Swallow the bitter medicine at a gulp!
    薬は苦しいがひと思いに呑んでしまえ - 斎藤和英大辞典
  • the act of drinking sake from a shot glass in one gulp
    一升枡の酒を一気に飲むこと - EDR日英対訳辞書
  • of the manner in which a person drinks up a liquid, in a single gulp
    液体をぐいと勢いよく飲み干すさま - EDR日英対訳辞書
  • She ate the milk pudding in one gulp with gusto.
    彼女は美味しそうにミルクプリンを一口食べた。 - Weblio Email例文集
  • He swallows his food at a gulp without due mastication.
    彼はろくに噛みもせずにぐいと呑んでしまう - 斎藤和英大辞典
  • to gulp back something which one was about to bring up
    (口から出そうになった言葉を)押さえ,こらえる - EDR日英対訳辞書
  • ['gulp' a tour of the human digestive system by mary roach.]
    [ メアリー・ローチ著 『ごっくん ― ヒトの消化器系について』 ] - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Finger shake if you break your promise, you must gulp down 1000 needles.
    指きりげんまん 嘘ついたら 針千本飲ます。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The size of the fish was huge enough to drink a nearby boat in one gulp.
    その大きさは、近づく船をひと飲みにするほど。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He put the glass to his lips and drank at one gulp.
    その男は容器を口につけ、一息で飲み干した。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • The man drank it at a gulp and asked for a caraway seed.
    男はそれを一息に飲み、キャラウェーの種を頼んだ。 - James Joyce『カウンターパーツ』
  • I was so thirsty that I gulped the beer down [drank the beer at a gulp].
    とてものどが渇いていたので, ビールをいっきに飲み込んだ. - 研究社 新和英中辞典
  • He drank a gulp himself, and put some into her mouth.
    まずそれを、自分でも一息飲んでから、幾らか彼女の口のなかへ含ませた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
  • The whole size of the pet food (A) is set at a size allowing a pet to swallow at one gulp.
    ペット用食品A全体の大きさが、ペットが一口で飲み込める大きさに設定されている。 - 特許庁
  • and to pass the time until they made their final gulp, he watched the only thing on the lagoon.
    そして水がすっかりピーターを飲みこんでしまうまで、ピーターはラグーンに浮かぶあるものを見つめていました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • The man grinned widely and stood up. He then paid the bill and emptied his glass of beer in one gulp.
    男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 - Tatoeba例文
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Horse Dealer's Daughter”

    邦題:『馬商の娘』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  • 原題:”Counterparts”

    邦題:『カウンターパーツ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。