「Help!」を含む例文一覧(19494)

<前へ 1 2 .... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 .... 389 390 次へ>
  • I cannot help laughing.
    笑わずにいられないよ。 - Tanaka Corpus
  • Will you help me?
    手伝ってもらえますか。 - Tanaka Corpus
  • Will you help me?
    手伝ってくれませんか。 - Tanaka Corpus
  • I help him.
    私は彼を手伝います。 - Tanaka Corpus
  • Could I help you?
    御用はございませんか。 - Tanaka Corpus
  • I don't need your help.
    君の助けはいらない。 - Tanaka Corpus
  • Room service. May I help you.
    ルームサービスです。御用は。 - Tanaka Corpus
  • Help yourself, please.
    どうぞお上がりください。 - Tanaka Corpus
  • Help yourself to the cake.
    ケーキをお食べください。 - Tatoeba例文
  • I need all the help I can get.
    猫の手も借りたい。 - Tatoeba例文
  • Help me stand up.
    立ち上がるの手伝って。 - Tatoeba例文
  • the act of appealing for help
    救いを求める行為 - 日本語WordNet
  • Taro, could you help me?
    太郎、手伝ってくれる? - Tatoeba例文
  • Will you help me?
    手伝ってもらえますか。 - Tatoeba例文
  • Will you help me?
    手伝ってくれませんか。 - Tatoeba例文
  • I cannot help laughing.
    笑わずにいられないよ。 - Tatoeba例文
  • I help him.
    私は彼を手伝います。 - Tatoeba例文
  • Could I help you?
    御用はございませんか。 - Tatoeba例文
  • Help yourself, please.
    どうぞお上がりください。 - Tatoeba例文
  • Room service. May I help you?
    ルームサービスです。御用は。 - Tatoeba例文
  • Help yourself.
    ご自由にお取りください。 - Tatoeba例文
  • to offer one's help
    (救いの手を)差し伸べる - EDR日英対訳辞書
  • To help in building a garden.
    庭作りのお手伝い。 - Weblio Email例文集
  • help a person out of danger
    人を危険から救う. - 研究社 新英和中辞典
  • Honey will help your cough.
    はちみつはせきにきく. - 研究社 新英和中辞典
  • seasonable gifts [help]
    タイムリーな贈り物[援助]. - 研究社 新英和中辞典
  • shout for help
    大声で助けを求める. - 研究社 新英和中辞典
  • the act of continuing to help others
    善行を行うこと - EDR日英対訳辞書
  • Help with the wash.
    洗濯を手伝いなさい - Eゲイト英和辞典
  • I would like to help out.
    お手伝いしたいです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • May I help you?
    お手伝いしましょうか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Need Help?
    お手伝いが必要ですか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I can not (choose) but cry―can not help crying―can not refrain from tears.
    泣かざるを得ぬ - 斎藤和英大辞典
  • Is there anything I can help you with?
    他に何かあるかな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Can I help you up there?
    手伝うことあります? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • God help me!
    神さま、お助けください! - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • Help me and I will help you."
    私を助けてくれたら、私もおまえを助けよう」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • "h(elp)" means thateither "h" or "help" can be used to enter the helpcommand (but not "he" or "hel", nor "H" or"Help" or "HELP").
    例えば、"h(elp)"が意味するのは、ヘルプコマンドを入力するために"h"か"help"のどちらか一方を使うことができるということです(が、"he"や"hel"は使えず、また"H"や"Help"、"HELP"も使えません)。 - Python
  • I will help him.
    私は彼を手伝います。 - Weblio Email例文集
  • I help him move.
    彼の引っ越しを手伝う。 - Weblio Email例文集
  • HELP MESSAGE OUTPUTTING DEVICE
    ヘルプメッセージ出力装置 - 特許庁
  • HELP INFORMATION DISPLAY UNIT
    ヘルプ情報表示装置 - 特許庁
  • did it with no help
    助け無しでそれをした - 日本語WordNet
  • glad to help
    助けられた光栄である - 日本語WordNet
  • I appreciate your help.
    ご援助を感謝します。 - Tanaka Corpus
  • Please help yourself to the cake.
    ケーキをお取りください。 - Tanaka Corpus
  • help [ -c class ] Not really a online help, but displays a help screen showing you all the key bindings.
    help[ -cclass ]本当の意味でのオンラインヘルプとは言えないが、キー割り当てをすべて示したヘルプ画面を表示する。 - JM
  • HELP DESK SYSTEM, HELP DESK SERVER, HELP DESK BUSINESS METHOD AND RECORDING MEDIUM RECORDING HELP DESK BUSINESS PROGRAM
    ヘルプデスクシステム,ヘルプデスクサーバ,ヘルプデスク業務方法およびヘルプデスク業務プログラムを記録した記録媒体 - 特許庁
  • You know anything ? can you help me ?
    ほかに何か知ってる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And I want to help you.
    君を手伝いたいんだ」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 .... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 .... 389 390 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

    邦題:『ブルー・カーバンクル』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
    Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.