「Help」を含む例文一覧(19494)

<前へ 1 2 .... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 .... 389 390 次へ>
  • I want you to help.
    あなたに助けて欲しい。 - Weblio Email例文集
  • He promised help.
    彼は援助を約束した. - 研究社 新英和中辞典
  • the condition of being short of help
    人手が足りないこと - EDR日英対訳辞書
  • Please help yourself .
    ご自由にお取りください - Eゲイト英和辞典
  • Help > Javadoc References > Data Provider
    「ヘルプ」「Javadoc 参照」「データプロバイダ」 - NetBeans
  • I hired help for the office.
    オフィスの補佐を雇った。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Will exercise help?
    運動は役にたちますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I just wanna help my son.
    息子も助けたいんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'm here to help you.
    あなたを助けに来たの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Wendy, without my help?"
    ウェンディ、僕の助けなしで」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • "How did that help you?"
    「あれで役に立ったのか?」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • "Well, shall I help myself?"
    「じゃあ、自分でやろうか? - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • "Help yourselves, gentlemen."
    「遠慮なくどうぞ、皆さん。」 - James Joyce『恩寵』
  • I got help. you know what help was?
    援助は受けた 援助とはどんなか分かってるか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I need your help, luke. she needs your help.
    君が必要なんだ 彼女も助けを求めている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In this town, you want help, you got to help yourself.
    この街じゃな、 自分を助けるのは 自分だけだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This is your chance to help people, to help yourself.
    これはチャンスだ 人々を助け 君自身を助ける - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • To help the brain help itself.
    脳が 自ら回復できるよう 手助けをするのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Why don't you help me find somebody who could help me sort all this out?
    これを解決できる人を 探してくれない? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Hey, now, i'm just saying, if you need some help, I could help you.
    助けがいるなら力を貸すと 言ってるだけ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Help, come here. tell him we need his help!
    助けてくれ、 こちらへ 彼に言え、助けが必要と - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It is better not to help a young man at all(than to give him indifferent help
    青年はなまじ世話をしない方が好い - 斎藤和英大辞典
  • HELP DEVICE, HELP INFORMATION MANAGING DEVICE, HELP SYSTEM, ITS PROGRAM AND RECORDING MEDIUM
    ヘルプ装置、ヘルプ情報管理装置、ヘルプシステムおよびプログラム並びに記録媒体 - 特許庁
  • HELP MESSAGE DISPLAY PROGRAM, HELP MESSAGE DISPLAY DEVICE, AND HELP MESSAGE DISPLAY METHOD
    ヘルプメッセージ表示プログラム、ヘルプメッセージ表示装置、及びヘルプメッセージ表示方法 - 特許庁
  • HELP INFORMATION PROVIDING DEVICE
    ヘルプ情報提供装置 - 特許庁
  • That's a big help.
    私はとても助かります。 - Weblio Email例文集
  • I'll help you.
    私は貴方を助けますよ。 - Weblio Email例文集
  • They help me.
    彼らは私を手伝います。 - Weblio Email例文集
  • I will help with house work.
    私は家事手伝いです。 - Weblio Email例文集
  • I want to help you.
    あなたの力になりたい。 - Weblio Email例文集
  • HELP INFORMATION OFFERING DEVICE
    ヘルプ情報提供装置 - 特許庁
  • DEVICE HAVING HELP FUNCTION
    ヘルプ機能を有する装置 - 特許庁
  • Please help yourself to the salad.
    サラダをご自由にどうぞ。 - Tanaka Corpus
  • Could you help me?
    お手伝いいただけますか。 - Tanaka Corpus
  • Channel ##FreeBSD on Freenode is a general help channel with many users at any time.
    CVSup を使います。 - FreeBSD
  • Bushi should help each other and have compassion for each other.
    武士は相身互い - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I am trying to help you.
    助けるようとしてるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I already have help.
    私にはもう支援がいる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'm trying to help you, will.
    助ける努力はしよう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Can I help you?
    なにか 手伝いましょうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I can help everyone.
    みんなを助けられるんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I want to help my younger sister.
    妹を 助けたいんだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Help, captain yamato!
    た... 助けてくれ ヤマト隊長。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Jay. I am doing this to help you.
    ジェイ、君のためにやる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You need to help her.
    彼女を助けて下さい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That is it ... please help me
    それでだ... 手伝ってくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That should help with your investigation.
    調査に役立つはずだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I can help you. I can help you get inside.
    あなたを助けられる あなたを中に入れられるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Can you help me find him?
    彼を 見つけてくれます? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Daddy can't help you now!
    パパは助けてくれないぞ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 .... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 .... 389 390 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  • 原題:”Grace”

    邦題:『恩寵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。