ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「Help」を含む例文一覧(19494)
<前へ
1
2
...
.
59
60
61
62
63
64
65
66
67
...
.
389
390
次へ>
I want you to
help
.
あなたに助けて欲しい。
- Weblio Email例文集
He promised
help
.
彼は援助を約束した.
- 研究社 新英和中辞典
the condition of being short of
help
人手が足りないこと
- EDR日英対訳辞書
Please
help
yourself .
ご自由にお取りください
- Eゲイト英和辞典
Help
> Javadoc References > Data Provider
「ヘルプ」「Javadoc 参照」「データプロバイダ」
- NetBeans
I hired
help
for the office.
オフィスの補佐を雇った。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Will exercise
help
?
運動は役にたちますか?
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I just wanna
help
my son.
息子も助けたいんだ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm here to
help
you.
あなたを助けに来たの
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Wendy, without my
help
?"
ウェンディ、僕の助けなしで」
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
"How did that
help
you?"
「あれで役に立ったのか?」
- Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
"Well, shall I
help
myself?"
「じゃあ、自分でやろうか?
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
"
Help
yourselves, gentlemen."
「遠慮なくどうぞ、皆さん。」
- James Joyce『恩寵』
I got
help
. you know what
help
was?
援助は受けた 援助とはどんなか分かってるか?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I need your
help
, luke. she needs your
help
.
君が必要なんだ 彼女も助けを求めている
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In this town, you want
help
, you got to
help
yourself.
この街じゃな、 自分を助けるのは 自分だけだ。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is your chance to
help
people, to
help
yourself.
これはチャンスだ 人々を助け 君自身を助ける
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To
help
the brain
help
itself.
脳が 自ら回復できるよう 手助けをするのです
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Why don't you
help
me find somebody who could
help
me sort all this out?
これを解決できる人を 探してくれない?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hey, now, i'm just saying, if you need some
help
, I could
help
you.
助けがいるなら力を貸すと 言ってるだけ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Help
, come here. tell him we need his
help
!
助けてくれ、 こちらへ 彼に言え、助けが必要と
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is better not to
help
a young man at all(than to give him indifferent
help
)
青年はなまじ世話をしない方が好い
- 斎藤和英大辞典
HELP
DEVICE,
HELP
INFORMATION MANAGING DEVICE,
HELP
SYSTEM, ITS PROGRAM AND RECORDING MEDIUM
ヘルプ装置、ヘルプ情報管理装置、ヘルプシステムおよびプログラム並びに記録媒体
- 特許庁
HELP
MESSAGE DISPLAY PROGRAM,
HELP
MESSAGE DISPLAY DEVICE, AND
HELP
MESSAGE DISPLAY METHOD
ヘルプメッセージ表示プログラム、ヘルプメッセージ表示装置、及びヘルプメッセージ表示方法
- 特許庁
HELP
INFORMATION PROVIDING DEVICE
ヘルプ情報提供装置
- 特許庁
That's a big
help
.
私はとても助かります。
- Weblio Email例文集
I'll
help
you.
私は貴方を助けますよ。
- Weblio Email例文集
They
help
me.
彼らは私を手伝います。
- Weblio Email例文集
I will
help
with house work.
私は家事手伝いです。
- Weblio Email例文集
I want to
help
you.
あなたの力になりたい。
- Weblio Email例文集
HELP
INFORMATION OFFERING DEVICE
ヘルプ情報提供装置
- 特許庁
DEVICE HAVING
HELP
FUNCTION
ヘルプ機能を有する装置
- 特許庁
Please
help
yourself to the salad.
サラダをご自由にどうぞ。
- Tanaka Corpus
Could you
help
me?
お手伝いいただけますか。
- Tanaka Corpus
Channel ##FreeBSD on Freenode is a general
help
channel with many users at any time.
CVSup を使います。
- FreeBSD
Bushi should
help
each other and have compassion for each other.
武士は相身互い
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I am trying to
help
you.
助けるようとしてるわ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I already have
help
.
私にはもう支援がいる
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm trying to
help
you, will.
助ける努力はしよう
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Can I
help
you?
なにか 手伝いましょうか?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I can
help
everyone.
みんなを助けられるんだ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I want to
help
my younger sister.
妹を 助けたいんだ。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Help
, captain yamato!
た... 助けてくれ ヤマト隊長。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Jay. I am doing this to
help
you.
ジェイ、君のためにやる
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You need to
help
her.
彼女を助けて下さい
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That is it ... please
help
me
それでだ... 手伝ってくれ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That should
help
with your investigation.
調査に役立つはずだ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I can
help
you. I can
help
you get inside.
あなたを助けられる あなたを中に入れられるわ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Can you
help
me find him?
彼を 見つけてくれます?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Daddy can't
help
you now!
パパは助けてくれないぞ!
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ
1
2
...
.
59
60
61
62
63
64
65
66
67
...
.
389
390
次へ>
例文データの著作権について
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
FreeBSD
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved.
license
NetBeans
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”
邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
原題:”Grace”
邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
Help