「Her pet」を含む例文一覧(24)

  • Her mother had been questioning her. "But who is he, my pet?"
    「いったい誰なの、ペット?」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • He is her favourite child―her pet and darling child.
    お母さんのお気に入りの子だ - 斎藤和英大辞典
  • and her mother's pet.''
    そして彼女の母親のペットですもの」 - Conan Doyle『黄色な顔』
  • Her pet dog dug a mudhole in her yard.
    彼女の飼い犬が庭に泥穴を掘った。 - Weblio英語基本例文集
  • To provide a device for preparing information on a pet food prescription enabling a pet animal guardian to give reliable pet food to her (his) pet in relief.
    ペットの飼い主が信頼できるペットフードを安心してペットに与えることができるペットフード処方箋情報作成装置を提供する。 - 特許庁
  • I took her to a pet salon.
    彼女をペットサロンへ連れて行きました。 - Weblio Email例文集
  • She wept bitterly when her pet died.
    彼女はぺットが死んだときひどく泣いた - Eゲイト英和辞典
  • In September 2000, a 28-year-old pregnant woman was bitten by her pet dog.
    2000年9月、28歳の妊婦がペットの犬に噛まれた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • She was bitten by her pet dog two days before.
    彼女は2日前に愛犬に噛まれた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • So did her pet rabbit's.
    彼女が飼っていたうさぎがそうしたように。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
  • Jane was horribly shocked by the sudden death of her pet dog.
    ジェーンは突然の飼い犬の死にひどくショックを受けていた。 - Weblio Email例文集
  • Her pet dog turned on the man when she shouted.
    彼女の犬は彼女が大声を出すとその男に襲いかかった - Eゲイト英和辞典
  • for she was always ready to talk about her pet:
    自分のペットの話は、どんなときでもしたくてたまらなかったからです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • You remember about her pet wolf.
    ウェンディのペットのおおかみのことは覚えてらっしゃるでしょうか? - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • Thus, the card member can purchase his or her desired pet through the pet shopping mall.
    これにより、当該カード会員はペットショッピングモールにより、所望のペットを購入することができる。 - 特許庁
  • To provide a coin locker for pets, in which a pet is left without anxiety when a keeper goes with his or her pet to a large-sized shopping mall, a department store, a restaurant, an eating house, etc., where a pet is prevented from entering.
    ペットの入店を制限される大型ショッピングモールや百貨店、更にはレストランや飲食店等に、飼い主が愛犬を連れて行った場合、安心して預けて置けるペット用コインロッカーを提供する。 - 特許庁
  • Himeno won on her fifth nomination, for "Showa no Inu," the story of a girl and her pet dog.
    姫野さんがノミネートされたのは5度目で,ある少女と彼女の飼っている犬についての物語「昭和の犬」で受賞した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • He got her a pet cat to comfort himself, but he forced a court lady of Menotogo (the child of a menoto, a woman providing breast-feeding to a highborn baby) of Onna san no miya to help him and realized his desire.
    その飼い猫を得て自分を慰めたものの、源氏の留守に女三宮の乳母子の女房に迫り手引きさせて思いを遂げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To reduce a burden of a user when carrying a PET bottle and support his/her action of pouring liquid into a glass.
    ペットボトルの搬送時の負荷の軽減やグラス等へ注ぐ動作をサポートするためのボトルフックハンドルを提供する。 - 特許庁
  • To provide a birthday output method which enables a user to celebrate the birthday of his or her pet in accordance with the degree of human growth.
    人間の成長度合いに対応してペットの誕生日を祝うことのできる誕生日の出力方法を提供する。 - 特許庁
  • and always after this she felt that if you could have a pet pirate Smee would be her one.
    そしてこの後いつも、もし海賊をペットにできるものなら私はスメーがいいわねなんてウェンディは思ったのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • To provide a waterproof pan for a main entrance, which enables a person to lightheartedly let water flow in the main entrance of a dwelling, and which permits him/her to wash slightly dirty things and the like, such as a child's muddy shoes and a pet's paws, and enter the dwelling after washing them.
    住宅の玄関において気軽に水を流す事ができるとともに、軽い汚れものなど例えば、子供の泥靴、ペットの足などを洗い、その後住居内に入るようにする事が出来る。 - 特許庁
  • To provide an electric apparatus system which allows a parent, etc. to move away from a child or a pet and perform his or her work without anxiety by automatically getting attention of the child, etc., so as to prevent the child, etc. from leaving the room and walking around or from starting to cry suddenly.
    子供又はペットの注意を自動的に惹きつけることにより、子供等が部屋を出て歩き回ったり、突然泣き出したりすることを防止し、事故の発生を防止し、親等が子供等の傍を離れて安心して自分の作業を行うことができる電気機器システムを提供する。 - 特許庁
  • This medical check system by mail is configured to make a consumer 2 collect an object 8 to be checked from his or her body or pet, and mail the object 8 to be checked with a medical check application form 9 with necessary items filled, and to make a company 2 side perform predetermined medical check on the basis of the object 8 to be checked.
    消費者2が身体またはペットから被検査物8を採取し、その被検査物8を必要事項を記入した検査申込書9とともに所定の会社に郵送し、会社2側は被検査物8に基づいて所定の検査を実施する郵送検診である。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

    邦題:『ラピンとラピノヴァ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  • 原題:”THE YELLOW FACE”

    邦題:『黄色な顔』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
    入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
    校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。