「Hokkaido office」を含む例文一覧(43)

  • the Hokkaido office
    北海道庁 - 斎藤和英大辞典
  • Temple branch office in Hokkaido
    北海道宗務支所 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Hakodate branch office of the Hokkaido Development Commission
    開拓使函館支庁 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Nemuro branch office of the Hokkaido Development Commission
    開拓使根室支庁 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Soya branch office of the Hokkaido Development Commission
    開拓使宗谷支庁 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Urakawa branch office of the Hokkaido Development Commission
    開拓使浦河支庁 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Sakhalin branch office of the Hokkaido Development Commission
    開拓使樺太支庁 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a government office called "The Hokkaido Government Office"
    北海道庁という行政機関 - EDR日英対訳辞書
  • The detached office of the Hokkaido Development Commission (Hakodate)
    開拓使出張所(函館) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Nemuro detached office of the Hokkaido Development Commission
    根室開拓使出張所 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Soya detached office of the Hokkaido Development Commission
    宗谷開拓使出張所 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tokyo detached office of the Hokkaido Development Commission
    開拓使東京出張所 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Sapporo head office of the Hokkaido Development Commission
    開拓使札幌本庁 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • in Japan, an extra-ministerial board of the Prime Minister's Office called the Hokkaido Development Bureau
    北海道開発庁という,総理府の外局 - EDR日英対訳辞書
  • The control of the detached office was restored to the Hokkaido Development Commission in October 1870.
    明治3年(1870年)10月に開拓使の管轄に復帰。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kitami (Kitami Transport Branch Office, Hokkaido District Transport Bureau)
    北見(北海道運輸局北見運輸支局) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kushiro (The main office building of the Kushiro Transport Branch Office of the Hokkaido District Transport Bureau)
    釧路(北海道運輸局釧路運輸支局本庁舎) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In March 1894, when he was the director of the Hokkaido Government Office, he planned to build Hokkaido Government Railway both for colonization and defense of Hokkaido.
    北海道庁長官時代の1894年(明治27年)3月、北海道の拓殖と防備を兼ねて北海道官設鉄道を計画。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1869, the next year of his arrival at Hakodate, he transferred to the Hokkaido Development Commissioner to be appointed as the Hokkaido Development Chu-hangan, (middle rank magistrate) and successively held various posts, as the Great Secretary of the Hokkaido Development, and the Chief Secretariat of ex-legionary Settlement Office.
    翌1869年、開拓使に移り開拓中判官、開拓大書記官、屯田事務局長などを歴任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Renamed the 'Tokyo detached office of the Hokkaido Development Commission' on Leap October 9, 1870.
    明治3年(1870年)閏10月9日に「開拓使東京出張所」と改称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It was established with the jurisdiction of the former Hakodate office of Hokkaido Development Commissioner.
    開拓使函館支庁の管轄区域をもって成立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It was established with the jurisdiction of the former Nemuro office of Hokkaido Development Commissioner.
    開拓使根室支庁の管轄区域をもって成立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The office was moved to Rumoi region and renamed as 'Rumoi branch office of the Hokkaido Development Commission' on February 25, 1873.
    明治6年(1873年)2月25日に留萌に移転して「開拓使留萌支庁」と改称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On August 8 in the same year, he served as a fourth-ranked shusshi (a supernumerary government official) for Kaitakushi (a government office responsible for Hokkaido development), the undersecretary of which was Kiyotaka KURODA, and was appointed to investigate and explore Hokkaido mines.
    同年3月8日、黒田清隆が次官を務める開拓使に四等出仕として仕官、北海道鉱山検査巡回を命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Succeeding to Yoshitake SHIMA who was chief magistrate of the Hokkaido Development Commission (alternatively, Hokkaido Colonization Commission), Michitoshi took office in 1871, and continued development of Sapporo City.
    開拓使首席判官島義勇の後を受け、明治4年(1871年)、開拓使判官として札幌市の開発継続に着手する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In September 1872, Takeshiro was transferred to the Office of Hokkaido Development Commission and served as an officer of the eighth grade.
    明治5年(1872年)9月から開拓使に移り、北海道開拓使八等出仕となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In Muroran City and Hakodate City, and the Oshima Subprefectural Office jurisdiction and the Hiyama Subprefectural Office jurisdiction in Hokkaido, the term "yakitori" is often used to mean "yakiton" (grilled pork).
    北海道室蘭市、函館市及び渡島支庁・檜山支庁では焼き鳥というと豚肉を用いた焼きトン(豚串)を指すことが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Cod milt is called "Tachi (Tatsu) in Hokkaido, "Kiku" in Iwate Prefecture, "Dadami" in Akita Prefecture, Yamagata Prefecture, and Fukui Prefecture, and is processed into Kamaboko (steamed fish paste) within the jurisdiction area of Shiribeshi branch office, Hokkaido.
    北海道でタラの白子は「タチ(タツ)」、岩手県では「きく」、秋田県、山形県、福井県では「だだみ」と呼ばれ、後志支庁管内ではかまぼこにも加工される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He founded Hokkaido Transportation Company (a part of the future Nippon Yusen Kabushiki Kaisha, NYK Line) to go into the field of the marine transportation business with other merchants in Hakodate, even though the establishment of the business had been once doubted because of the influence of the Affair of Government Property Disposal occurred at the Hokkaido Development Commissioner office.
    函館の商人らと共に前年の開拓使官有物払下げ事件の影響で設立が危ぶまれた北海道運輸会社(後の日本郵船の一部)を設立し海運業に乗り出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1872, rice curry was served as a meal for Horace CAPRON at the Hokkaido Development Commissioner Tokyo office.
    1872年(明治5年)、北海道開拓使東京事務所でホーレス・ケプロン用の食事にライスカレー(当時の表記はタイスカリイ)が提供された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Biei-cho, Kamikawa Sub-prefectural Office, Hokkaido Government utilizes its original Curry Udon for promoting tourism by terming it 'Biei Curry Udon.'
    北海道上川支庁美瑛町では、「美瑛カレーうどん」と称して独自のカレーうどんを観光振興に用いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He left for Hokkaido from Yokohama Port along with a school friend Jutaro SUZUKI, then applied for permission for cultivation at Sapporo Prefectural Government Office and left for Tokachi.
    学友の鈴木銃太郎と共に横浜港から北海道に向かい札幌県庁にて開墾の許可を願い十勝に向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Juro MATSUMOTO, a senior magistrate of the Hokkaido Development Commission, who headed the main office in Sapporo, objected to the forced migration and later resigned to take responsibility.
    札幌本庁を統括していた松本十郎_(開拓使大判官)は、強制移住に反対して辞任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Hokkaido Development Agency was the government office placed from July 1869 to February 1882 in order to develop the northern district of Japan.
    開拓使は、北方開拓のために1869年(明治2年)7月から1882年(明治15年)2月まで置かれた官庁である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A law office recently opened in Mombetsu, Hokkaido, the last of the so-called "zero-one" districts.
    いわゆる「ゼロワン」地域の最後の場所だった北海道紋(もん)別(べつ)市(し)に先日,法律事務所がオープンした。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • He led a group of foot soldiers in Boshin War in later years, and after the Meiji Restoration, he played an active role as a government official at Tottori prefecture, Hokkaido Development office, and Kyoto prefecture.
    後年の戊辰戦争では鳥取藩の歩兵頭として一隊を率いて出陣、維新後は鳥取県・北海道開拓使・京都府の官吏として活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although Hakodate (Hakodate City) where Hakodate-fu was established played a central role in Ezo in terms of population and industry, it was planned to establish a new head office in central Hokkaido because Hakodate was positioned far south.
    箱館府が置かれていた箱館(函館市)は旧・蝦夷地の人口・産業の中心であったが、位置が南に偏りすぎているため、北海道の中央部に本庁を設けることになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Unlike prefectures outside Hokkaido, no prefectural assembly or county office was formally established in those three prefectures because of continuous tasks as a development commissioner and because of too low population density.
    なお、道外の県とは異なり、これ以降も続く開拓使的な任務の都合や低過ぎる人口密度などのため、これらの3県に県議会や郡役所が正式に設置されることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At a press conference at the team office in Sapporo, Hokkaido, on Dec. 1, Darvish said, “My record this year was not bad, but the team didn’t win the league championship and I didn’t win any individual titles, either. It wasn’t a satisfactory season for me.”
    12月1日,北海道札(さっ)幌(ぽろ)市にある球団事務所での記者会見で,ダルビッシュ投手は「今年の自分の成績は悪くなかったが,チームはリーグ優勝できなかったし,個人タイトルも取れなかった。納得のいくシーズンではなかった。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • He was called a businessman with political ties because he had a strong connection with Saccho han-dominated government, and participated in 'Osaka conference' of 1875 at which Toshimichi OKUBO, Takayoshi KIDO, and Taisuke ITAGAKI gathered in a Japanese restaurant to exchange their views and got involved in the scandal over Kiyotaka KURODA's controversial project for selling off assets owned by Hokkaido Development Commission Office (refer to Meiji juyonen no seihen (the failed Meiji-14 coup of 1881)).
    薩長藩閥政府との結びつきが強く、明治8年(1875年)に大久保利通、木戸孝允、板垣退助らが料亭に集って意見の交換を行った「大阪会議」や、黒田清隆が批判を浴びた開拓使官有物払下げ事件(参照明治十四年の政変)にも関わり、政商といわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since I took office as the Minister for Financial Services, I visited the United States and China as well as European cities, such as Paris and Brussels. In 1997 and 1998, when I served as the Postal Minister in the second Hashimoto cabinet, Hokkaido Takushoku Bank and Yamaichi Securities failed. At that time and in subsequent periods, I had a very bitter but valuable experience as a cabinet minister. As I repeatedly say at my press conferences here, although a larger capital base makes banks safer and sounder, they may tighten their lending stance as they seek to increase their capital.
    私も金融(担当)大臣にならせていただいて、アメリカ、中国、ヨーロッパのパリだとかブリュッセルに行かせていただきました。1997年から8年、私がよく言いますように、私は第2次橋本改造内閣の郵政大臣でして、当時北海道拓殖銀行が倒産して、山一証券が倒産したという、まさに渦中に閣僚でしたから、その後も含めまして大変苦しかったけれども、貴重な経験をさせていただきました。私は何度もこの記者会見で申し上げましたように、自己資本が、大きければ大きいほど確かに安全・健全なのですけれども、自己資本を大きくするために、現実に今度は貸し渋り・貸し剥がしが起こるのです。 - 金融庁
  • More than a decade ago in Japan, I served as minister in the days of Ryutaro Hashimoto’s Cabinet. During my term of office, we faced a financial crisis with the collapse of Hokkaido Takushoku Bank and Yamaichi Securities. Banks need to have sufficient capital, and be stable and robust. On the other hand, actions to hastily fulfill this need will lead to credit crunch and credit withdrawal, which undermine the soundness of banks and cause economic turmoil in regional communities. I reported this to you after meeting Federal Reserve Board (FRB) Chairman Ben Bernanke in August. In my constituency, Kitakyushu, such credit crunch at the time caused the bankruptcy of two Sogo Department Stores in Kitakyushu City, and I had an extremely tough time as a member of the Diet representing the local community.
    これは私が8月にバーナンキ(FRB議長)に会った後も皆様方にお伝えいたしましたが、(私は)日本が十数年前、橋本龍太郎内閣のときに、北海道拓殖銀行が崩壊し、山一証券が崩壊したときの閣僚でございまして、金融危機というのが来たわけでございますから、銀行というのは資本がきちっとしっかりしているということは、安定した強力な銀行ということも必要でございますけれども、それをまた急ぎますと、貸し渋り・貸し剥がしになりまして、銀行の健全性と、それから地域に与える経済に混乱が生じまして、私の選挙区の北九州でも、当時そういった貸し渋りによりまして、北九州に2つあった「そごう」という百貨店が倒産しまして、私自身も地元の国会議員として非常に苦しい目に遭いました。 - 金融庁
  • Article 4 The master or aircraft captain (including a person who fulfills a duty on behalf of them. The same shall apply hereinafter) of a marine vessel or aircraft listed below (hereinafter called as "vessel from abroad" or "aircraft from abroad" respectively) shall not put such a vessel into port in Japan (into Honshu, Hokkaido, Shikoku, Kyushu, or their neighboring islands, as specified by an Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry. The same shall apply hereinafter), nor shall such aircraft land on the ground or on the enter waters, including waters in the ports, in Japan except quarantine airports, before a quarantine certificate or a provisional quarantine certificate (including notices listed in Article 17-2. The same shall apply hereinafter except Article 9) is delivered; provided however, that this shall not apply to cases where the master of a marine vessel from abroad puts the vessel into a quarantine area specified in Article 8-1 or any area specified by Article 8-3 in order to go through quarantine, or puts the vessel into port (except the quarantine area specified by Article 8-1 or any area specified by Article 8-3) in order to allow a person prescribed in Item 1 of the provisions of the following article to come ashore or unload cargo pursuant to the instructions in Article 13-2, or the aircraft captain of the aircraft from abroad lands an aircraft land or a marine vessel enters waters with the permission of the quarantine station chief (including a chief of quarantine station's branch office or field office. The same shall apply hereinafter).
    第四条 次に掲げる船舶又は航空機(以下それぞれ「外国から来航した船舶」又は「外国から来航した航空機」という。)の長(長に代つてその職務を行う者を含む。以下同じ。)は、検疫済証又は仮検疫済証の交付(第十七条第二項の通知を含む。第九条を除き、以下同じ。)を受けた後でなければ、当該船舶を国内(本州、北海道、四国及び九州並びに厚生労働省令で定めるこれらに附属する島の区域内をいう。以下同じ。)の港に入れ、又は当該航空機を検疫飛行場以外の国内の場所(港の水面を含む。)に着陸させ、若しくは着水させてはならない。ただし、外国から来航した船舶の長が、検疫を受けるため当該船舶を第八条第一項に規定する検疫区域若しくは同条第三項の規定により指示された場所に入れる場合若しくは次条ただし書第一号の確認を受けた者の上陸若しくは同号の確認を受けた物若しくは第十三条の二の指示に係る貨物の陸揚のため当該船舶を港(第八条第一項に規定する検疫区域又は同条第三項の規定により指示された場所を除く。)に入れる場合又は外国から来航した航空機の長が、検疫所長(検疫所の支所又は出張所の長を含む。以下同じ。)の許可を受けて当該航空機を着陸させ、若しくは着水させる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について