The Huntsman: Winter's War スノーホワイト/氷の王国 - 浜島書店 Catch a Wave
He was originally a huntsman.
元は猟師であったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I want to be the huntsman! 猟師は私がやりたいわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mastered 'Tanuki no haratsuzumi' (a story of a raccoon and a huntsman).
「狸腹鼓」を被く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Question is, huntsman, for what? 謎はお前だ、猟師よ 何のために? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Shut your ugly mug, huntsman. 醜い口を閉じやがれ、くそ猟師 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Omori was a huntsman in mountains in Doshu.
大森は土州の奥山猟師也 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You will do this for me, huntsman! 私のために働きなさい! 猟師よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Still fleecing us out of our bevvy, huntsman? まだ俺たちの酒を巻き上げようってか、猟師? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Even the huntsman refrains from killing a bird which has flown into his bosom for refuge.
窮鳥懐に入れば猟師も殺さず. - 研究社 新和英中辞典
This movie is the second in a series that started with "Snow White and the Huntsman." この映画は「スノーホワイト」で始まったシリーズの第2弾である。 - 浜島書店 Catch a Wave
a huntsman who hunts small animals with fast dogs that use sight rather than scent to follow their prey
獲物を追うのに嗅覚よりも視覚を働かせる足の速い犬と共に小動物を狩る猟師 - 日本語WordNet
Then Hector gave the word to charge, as a huntsman cries on his hounds against a lion,
それからヘクトールは、狩人が獅子に立ち向かう猟犬に叫ぶかのごとく、突撃の号令をかけた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Hon Kyogen (played independently, this normally is the one generally called Kyogen): Tsuri Kitsune (Fox Trapping), Hanago (Visiting Hanago) (Kyogen), Tanuki no Haratsuzumi (a story of a raccoon and a huntsman), Iori no Ume (Ume at a Nun's Hut), Makuramono Gurui (An Old Man's Love), Bikusada (Bikusada Gets Named)
本狂言-釣狐、花子_(狂言)、狸腹鼓、庵の梅、枕物狂、比丘貞 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In that movie released in 2012, Snow White fought and finally defeated Queen Ravenna, her evil stepmother, with the help of Eric the Huntsman and several dwarfs. 2012年に公開されたその映画の中で,スノーホワイトはハンターのエリックや数人のドワーフたちの助けを借りて,邪悪な継(まま)母(はは)のラヴェンナ女王と戦い,最終的に倒した。 - 浜島書店 Catch a Wave
He also showed talent as a playwright of Kyogen, composing 'Oni ga Yado' (literally, 'Inn of an Ogre') and attempting a re-composition of 'Tanuki no Haratsuzumi' (a story of a raccoon dog and a huntsman, commonly known as "Hikone Danuki," or "A Raccoon Dog in Hikone), which had been a haikyoku (a Noh song no longer performed).
また、新作狂言「鬼ヶ宿」の制作や、廃曲となっていた「狸の腹鼓」の復曲(いわゆる「彦根狸」)を試みるなど、狂言作者としての才能も持っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the tales, Shojo appeared in the sea, except for a tale in the topography "Urami Kanwa" written by Kofu Kinban-shi (the Kofu Service, Shigekata NODA) which says that Shojo appeared in Mt. Jizo-dake, west of Kofu (present Yamanashi Prefecture), and was shot by a huntsman.
江戸時代中期に甲府勤番士の著した地誌書『裏見寒話』では、山梨県の西地蔵岳で猟師が猩猩に遭って銃で撃った話があるが、そのほかの地域では猩猩はほとんど海に現れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Sorori Monogatari," a collection of Kaidan of the Kanbun era (1661-1673), has a story titled 'The incident in which a huntsman spider transmuted,' the story of which is that one night the Ogumo took the shape of an old woman of around 60 years old, swinging its disheveled hair, attacked a man who lived in the countryside, and its leg was cut off by his sword.
寛文時代の怪談集『曾呂利物語』には「足高蜘の変化の事」と題し、ある山野に住む男のもとに夜、大蜘蛛が60歳ほどの老婆に化け、髪を振り乱して襲いかかり、男に刀で足を斬り落とされたという話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”
邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。