「I'd say」を含む例文一覧(51)

1 2 次へ>
  • I'd prefer not to say.
    言いたくないな。 - Tatoeba例文
  • I'd rather not say that.
    そうは言いたくない。 - Tatoeba例文
  • I'd say no if I were you.
    僕だったら、断るな。 - Tatoeba例文
  • I'd rather not say where we went.
    行き先は言いたくない - Eゲイト英和辞典
  • I'd say it's about three hours.
    3時間くらいでしょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 15 more minutes, I'd say.
    あと15分だと思います。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I'd say around 40 minutes.
    40分ぐらいでしょうか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I'd say it's more research equipment than toys.
    おもちゃというより研究器材だ - Weblio Email例文集
  • I'd say it was six of one and half a dozen of the other (between you)
    ここはけんか両成敗だ. - 研究社 新和英中辞典
  • There's a lot more I'd like to say.
    まだ言いたいことがたくさんある. - 研究社 新和英中辞典
  • I'd rather not say anything about politics.
    政治については語りたくない。 - Tatoeba例文
  • I'd like to say yes, but...
    お引き受けしたいんですけれど・・・。 - Tatoeba例文
  • I'd like to hear what a monk has to say.
    お坊さんの話が聞いてみたい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I'd say the meteorite exhibit.
    いん石の展示と言えるでしょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I'd rather not say anything about politics.
    政治については語りたくない。 - Tanaka Corpus
  • I'd like to say yes, but...
    お引き受けしたいんですけれど・・・。 - Tanaka Corpus
  • I'd like to say thank you to you.
    私はあなたにもありがとうと言いたい。 - Weblio Email例文集
  • If I were to choose, I'd say I agreed with that.
    それについて、私はどちらかというと賛成です。 - Weblio Email例文集
  • I'd say that's more skin than swimsuit.
    それは水着と言うよりむしろ皮膚だろう。 - Weblio Email例文集
  • I have something I'd like to say to Japanese people.
    日本人に言いたいことがあります。 - Weblio Email例文集
  • If I had to choose, I'd say I liked cats more than dogs.
    どちらかといえば私は犬より猫がすきです。 - Weblio Email例文集
  • If I had to choose, I'd say I liked cats better than dogs.
    私はどちらかといえば犬より猫が好きです。 - Weblio Email例文集
  • She is, I'd say, in her fifties.
    あの女性はまず 50 代といったところだ. - 研究社 新英和中辞典
  • I'd rather not say.
    私には何とも言えないが, あまり言いたくない(が). - 研究社 新英和中辞典
  • The lunch she brought to me was as delicious as I'd heard people say it would be.
    運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。 - Tatoeba例文
  • I'd take anybody apart who dared to say a word against her.
    彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。 - Tatoeba例文
  • Off hand, I'd say her problem is shyness.
    一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 - Tatoeba例文
  • I'd like to say a few words by way of apology.
    お詫びに二言三言、言わせてください。 - Tatoeba例文
  • I'd like to say a few words by way of apology.
    お詫びとして、少し言わせてください。 - Tatoeba例文
  • I'd say you're sick if you do something like that.
    そんなことをするなら君は頭がおかしいと言いたくなる - Eゲイト英和辞典
  • I'd say we are in the wrong.
    われわれが間違っているんじゃないでしょうか - Eゲイト英和辞典
  • I'd say that will be difficult to manage.
    それは難しいと言わざるを得ません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I'd say there is a 70 percent chance of rain.
    降水確率は70%でしょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I'd take anybody apart who dared to say a word against her.
    彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。 - Tanaka Corpus
  • Off hand, I'd say her problem is shyness.
    一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 - Tanaka Corpus
  • I'd like to say a few words by way of apology.
    お詫びに2こと3こと言わせて頂きたいと思います。 - Tanaka Corpus
  • I'd like to say that the failure was caused by [due to] his overconfidence in his own abilities.
    この失敗は彼が自己の才に溺れたためと言いたい. - 研究社 新和英中辞典
  • I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
    お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 - Tatoeba例文
  • I'd like to have a girl the first time. Look, they say 'First a girl, then a boy' don't they?
    あたし、最初は女の子がいいな!ほら、一姫二太郎っていうじゃない。 - Tatoeba例文
  • I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
    お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 - Tanaka Corpus
  • I'd like to have a girl the first time. Look, they say 'First a girl, then a boy' don't they?
    あたし、最初は女の子がいいな!ほら、一姫二太郎っていうじゃない。 - Tanaka Corpus
  • She said to reporters, "I'd like to say, ‘We won! Thank you, Father!'"
    彼女は「『優勝したよ! お父さん,ありがとう!』と言いたい。」と記者に話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • “She drank the champagne I'd been saving,"—“Well, I mean to say!"
    「とっておきのシャンパンを彼女に飲まれてしまったよ」「それはひどい[困った人ですね]」. - 研究社 新英和中辞典
  • There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
    ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 - Tatoeba例文
  • There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
    ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 - Tanaka Corpus
  • I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
    あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 - Tatoeba例文
  • I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
    あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 - Tanaka Corpus
  • You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
    いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。 - Tatoeba例文
  • You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
    いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。 - Tanaka Corpus
  • So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
    今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。 - Tatoeba例文
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.