ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
例文
「I'll do anything.」を含む例文一覧(24)
I'll
do
anything.
何でもするから。
- Tatoeba例文
I'll
do
anything.
何でもするから。
- Tanaka Corpus
I'll
do
anything I can.
私は私ができることは何でもする。
- Weblio Email例文集
I'll
do
anything but that.
そればかりはご免こうむります.
- 研究社 新和英中辞典
I'm so desperate now that
I'll
do
anything, and damn the consequences.
ええい, こうなったらやけくそだ.
- 研究社 新和英中辞典
I'll
do
anything but that job.
その仕事以外ならなんでもやる。
- Tatoeba例文
I'll
do
anything if it's for you.
あなたのためなら、何でもするよ。
- Tatoeba例文
I'll
do
anything to save him.
彼を助けるためならなんでもする。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I'll
do
anything but that job.
その仕事以外ならなんでもやる。
- Tanaka Corpus
I don't think
I'll
have anything more to
do
with overseas travel.
海外旅行はもうこりごりした.
- 研究社 新和英中辞典
I'll
do
anything to get that woman.
彼女をものにするためなら何でもする.
- 研究社 新和英中辞典
I'll
do
anything in the interests of humanity.
人類のためになんでもするつもりだ。
- Tatoeba例文
I'll
never
do
anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
- Tatoeba例文
I can't promise anything, but
I'll
do
my best.
確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。
- Tatoeba例文
I'll
see if there's anything I can
do
.
ご希望にそえるかどうかみてみます。
- Tatoeba例文
I'll
do
anything in the interests of humanity.
人類のためになんでもするつもりだ。
- Tanaka Corpus
I'll
never
do
anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
- Tanaka Corpus
I can't promise anything, but
I'll
do
my best.
確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。
- Tanaka Corpus
I'll
see if there's anything I can
do
.
ご希望にそえるかどうかみてみます。
- Tanaka Corpus
This is the last time
I'll
ask you to
do
anything for me.
私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
- Tatoeba例文
This is the last time
I'll
ask you to
do
anything.
私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
- Tatoeba例文
This is the last time
I'll
ask you to
do
anything for me.
私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
- Tanaka Corpus
This is the last time
I'll
ask you to
do
anything.
私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
- Tanaka Corpus
"But don't strike me--please don't--and
I'll
do
anything you want me to."
「でも斧で打たないで——おねがいだから——そしたら望みはなんでもきくから」
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
例文データの著作権について
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”
邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
I'll do anything.