「INDIGNANT」を含む例文一覧(82)

1 2 次へ>
  • an indignant denial
    憤慨した否定 - 日本語WordNet
  • in an indignant manner
    憤慨した態度で - 日本語WordNet
  • I was indignant too.
    僕も 災難だったよ。➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the condition of becoming indignant
    憤慨して怒るさま - EDR日英対訳辞書
  • write an indignant letter
    怒りを込めた手紙を書く. - 研究社 新英和中辞典
  • cried the indignant Summers,
    サマーズが憤慨して叫んだ。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • Tink was so indignant.
    ティンクがカンカンに怒るのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • I am indignant at his conduct towards me
    彼の仕打ちが恨めしい - 斎藤和英大辞典
  • Grace wore an indignant look.
    グレイスは怒った顔つきをした。 - Tanaka Corpus
  • Grace wore an indignant look.
    グレイスは怒った顔つきをした。 - Tatoeba例文
  • the condition of being personally indignant with the world
    一人で世を憤ること - EDR日英対訳辞書
  • Everybody felt indignant at German atrocity.
    皆ドイツの暴戻を憤慨した - 斎藤和英大辞典
  • righteously indignant
    当然のこととして義憤を感じる - 日本語WordNet
  • becoming indignant and angry
    ぴんしゃんと腹を立て怒るさま - EDR日英対訳辞書
  • She was indignant with her coworker.
    彼女は同僚に腹を立てた - Eゲイト英和辞典
  • The narrative made Mr. Kernan indignant.
    その話はカーナン氏を怒らせた。 - James Joyce『恩寵』
  • Mike wore an indignant look.
    マイクは怒ったような顔つきをした。 - Tanaka Corpus
  • Mike wore an indignant look.
    マイクは怒ったような顔つきをした。 - Tatoeba例文
  • She is a bit indignant about being kept waiting.
    待たされて少々お冠です。 - Tanaka Corpus
  • He was indignant over his rough treatment.
    彼は乱暴な扱いに腹を立てた. - 研究社 新英和中辞典
  • She was indignant at the unfair dismissal.
    彼女は不当な解雇に憤慨した - Eゲイト英和辞典
  • and this made Passepartout indignant.
    パスパルトゥーはこれを見て怒りを覚えた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • He died indignant the next year.
    翌年に憤死する事件が起きている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I was indignant I was very outraged probably
    憤慨してた とても憤慨した 恐らく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • but Mr. Kernan was somewhat indignant still.
    しかしカーナン氏はまだ多少怒っていた。 - James Joyce『恩寵』
  • The man was hotly indignant at the insult.
    その人はその侮辱にひどく憤慨した. - 研究社 新英和中辞典
  • All the world was indignant at the rampancy of Germany.
    ドイツの跋扈を憤慨せぬ者は無かった - 斎藤和英大辞典
  • She is a bit indignant about being kept waiting.
    彼女は待たされて少々お冠です。 - Tatoeba例文
  • mailed an indignant letter to the editor
    エディターへの憤慨している手紙を郵送した - 日本語WordNet
  • Everybody was indignant at German atrocities.
    独軍の残虐を憤慨しない者は無かった - 斎藤和英大辞典
  • Alice felt even more indignant at this suggestion.
    そう言われてアリスはなおさら頭にきました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • She was indignant at the way she had been treated.
    彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。 - Tanaka Corpus
  • She was indignant at the way she had been treated.
    彼女はひどい扱いを受けたと怒っていた。 - Tatoeba例文
  • feel bitter or indignant about
    恨めしいと感じる、あるいは憤然たる思いをする - 日本語WordNet
  • Joi ha group including Choshu Domain got indignant.
    長州藩をはじめとする攘夷派は憤慨する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The public are indignant at the injustice of the authorities.
    世間では当局者の非道を公憤している - 斎藤和英大辞典
  • She was indignant at the way she had been treated.
    彼女は自分が受けた仕打ちに憤りを感じた。 - Tatoeba例文
  • I am indignant about the way he treated me.
    私は彼の私に対するやり方に憤慨している。 - Tanaka Corpus
  • I am indignant about the way he treated me.
    私は彼の私に対するやり方に憤慨している。 - Tatoeba例文
  • She was indignant when I said she was lying.
    うそをついているぞと私が言うと、彼女は憤慨していた。 - Tanaka Corpus
  • Nahoko was felt indignant, but I didn't mind it that much.
    <菜穂子は憤慨していたが 僕は それほど嫌ではなかった> - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • She was indignant at the way her son had been treated.
    彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。 - Tanaka Corpus
  • She was indignant when I said she was lying.
    うそをついているぞと私が言うと、彼女は憤慨していた。 - Tatoeba例文
  • She was indignant at the way her son had been treated.
    彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。 - Tatoeba例文
  • She was indignant with him for interrupting her.
    彼女は彼が仕事のじゃまをしたことに憤りを感じた. - 研究社 新英和中辞典
  • We cannot but be indignant at what the kidnaper has done.
    誘拐犯のやったことに対して私たちは憤慨に堪えない. - 研究社 新和英中辞典
  • When the ten heard it, they were indignant with the two brothers.
    ほかの十人はこれを聞き,二人の兄弟のことで憤慨した。 - 電網聖書『マタイによる福音書 20:24』
  • When the ten heard it, they began to be indignant towards James and John.
    ほかの十人はこれを聞き,ヤコブとヨハネに対して憤慨し始めた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:41』
  • Indignant Mitsuyuki persuaded Ujikiyo in Izumi Province under control to join him in plotting a rebellion together.
    怒った満幸は氏清の分国和泉国を訪ねて謀反を誘った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Exhausted physically and mentally, Yodogimi is indignant with the maltreat of the Tokugawa family.
    心身ともに疲れ果てた淀君は、徳川家の仕打ちに憤然としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

    邦題:『少年の心』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Grace”

    邦題:『恩寵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.