「Important point」を含む例文一覧(270)

1 2 3 4 5 6 次へ>
  • the most important point
    要点 - EDR日英対訳辞書
  • This is the key [most important] point.
    ここが一番の要だ. - 研究社 新和英中辞典
  • the most important point
    最も重要な点 - 日本語WordNet
  • an important turning point in a process of situation
    重大な節目 - EDR日英対訳辞書
  • the most important point of a situation
    物事の神髄 - EDR日英対訳辞書
  • an important point
    最も重要な点 - EDR日英対訳辞書
  • Many also point out that the aspect of operation, such as simplification and harmonization of ROOs, is more important than ROOs themselves.
    (c)WTO とEPA - 経済産業省
  • I think the most important point is organization.
    組織だと思います。 - 厚生労働省
  • This is an extremely important point.
    これはとても重要なポイントです。 - Tatoeba例文
  • This is a very important point.
    これはとても重要なポイントです。 - Tatoeba例文
  • an important point of a matter
    注意して重んずるべき点 - EDR日英対訳辞書
  • the part or point of something that is extremely vital or important
    極めて肝要なこと - EDR日英対訳辞書
  • the important turning point of a particular matter
    物事のたいせつな分かれ目 - EDR日英対訳辞書
  • the most important point of a matter
    物事の最もたいせつな点 - EDR日英対訳辞書
  • an extremely important point of a matter
    物事のかんじんなところ - EDR日英対訳辞書
  • an important point that determines one's future, called fate
    生死を決する大事なところ - EDR日英対訳辞書
  • the most important point of something
    その物事の最も重要な箇所 - EDR日英対訳辞書
  • the most important point of something
    物事の最も大事な点 - EDR日英対訳辞書
  • an important point that is an objective
    目標とする大事な点 - EDR日英対訳辞書
  • an important and undeniable point
    無視できない重要なところ - EDR日英対訳辞書
  • This is an extremely important point.
    これはとても重要なポイントです。 - Tanaka Corpus
  • Therefore, it is an important point for traffic.
    交通の要所となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • That is a very important point.
    これはきわめて重要な点だよ。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • SCENE IMPORTANT POINT EXTRACTION DEVICE, SCENE IMPORTANT POINT EXTRACTION METHOD, AND SCENE IMPORTANT POINT EXTRACTION PROGRAM
    シーン重要点抽出装置、シーン重要点抽出方法及びシーン重要点抽出プログラム - 特許庁
  • I conveyed an important point to her.
    私は彼女に重要点を申し伝えました。 - Weblio Email例文集
  • That is an important turning point in my life.
    それは私の人生で重大な転機です。 - Weblio Email例文集
  • It is an important branch from the educational point of view.
    教育上重要な学科である - 斎藤和英大辞典
  • The matter is important from a commercial standpoint―from a commercial point of view.
    商業上の立場から見れば事重要である - 斎藤和英大辞典
  • The matter is important from a commercial standpoint―from the commercial point of view.
    商業上の立脚地から見れば重要なことである - 斎藤和英大辞典
  • Clearly, this is the most important point.
    明らかにこれが最も重要な点です。 - Tatoeba例文
  • What does Tom consider to be the most important point?
    トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 - Tatoeba例文
  • an esoteric and important point of study in martial arts
    学問や武術などの奥深く秘められた重要な点 - EDR日英対訳辞書
  • the action of completing something by adding a final important point
    最後に重要な点を加えて完成させること - EDR日英対訳辞書
  • a point of view in which trivial matters are regarded important, called {trivialism}
    瑣末主義という,わずかなことを重視する考え方 - EDR日英対訳辞書
  • Clearly, this is the most important point.
    明らかにこれが最も重要な点です。 - Tanaka Corpus
  • Now, boys and girls, I'll tell you a very important point.
    さあ,とっても大切なことを話すよ。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
  • Let me make sure about one important point.
    すみません、ちょっとと大事な点なので。 - 金融庁
  • That is a very important point.
    そこのところは非常にポイントだと思っております。 - 金融庁
  • That is an important point.
    そこは非常に大事なところだと思います。 - 金融庁
  • Both for vessels and import cargo* Only for the important point
    船舶・輸入貨物等共通※重点地区のみ - 経済産業省
  • This is a subtle and important point.
    これは細かいが重要なポイントだ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
  • However, an important point to note is the safety of the design.
    しかし、注意すべき重要なポイントはデザインの安全性だ。 - Weblio Email例文集
  • I didn't report one important point about that.
    私はそれについて1点重要なことを報告していませんでした。 - Weblio Email例文集
  • This pass was an important point on the Kamakura Road where it joined [connected with] the Tokaido Highway.
    この峠は甲府から東海道に出る鎌倉往還の衝に当たっていた. - 研究社 新和英中辞典
  • It was clear that the pass was an important strategic point.
    その峠が作戦上の要所であることは誰にも明らかだった. - 研究社 新和英中辞典
  • What does Tom consider to be the most important point?
    トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。 - Tatoeba例文
  • As its name suggests, it has been an important point of water transport of Lake Biwa.
    その名の通り、琵琶湖の水上交通の要衝であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The place was important from transportation, economics and even religious point of view.
    また、交通や経済のみならず、宗教的にも重要な場所であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It was located next to Taga-jo Castle, and was an important point in the transportation of Mutsu province.
    多賀城に隣接しており、陸奥国の交通の要衝である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 3. Japan's financial system is now facing a very important turning point.
    3. わが国の金融システムを巡る局面は1つの転換点を迎えている。 - 金融庁
1 2 3 4 5 6 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 愛知県総合教育センター
    ©Aichi Prefectural Education Center
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Homesteading the Noosphere”

    邦題:『ノウアスフィアの開墾』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Eric S. Raymond 著
    山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
    詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.