「In Answer to」を含む例文一覧(1364)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 27 28 次へ>
  • "In answer to an advertisement."
    「広告に応じて。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • The best answer lies in trying to reconstruct
    最良の答えは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to make a great effort of the mind in order to understand or find the answer to a difficult question
    頭を捻る - EDR日英対訳辞書
  • In order to answer all those questions
    疑問に全部答えるには - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • So... in answer to your question... of getting back to anyone...
    よって... あなたへの返答は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In this is the key to the answer...
    この中に 謎を解く鍵が... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to answer to a person in a high position
    身分の高い人に返答する - EDR日英対訳辞書
  • in answer to your query
    あなたの疑問[質疑]に答えて. - 研究社 新英和中辞典
  • I explained in answer to the question.
    質問に応じて説明した - 斎藤和英大辞典
  • In order to try to answer some of these questions
    これらの質問に答えるべく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Uh, but in answer to your question, i'm 285.
    ええと、質問の答えは285だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I made a blunder in [couldn't find the right answer to] the third problem.
    第 3 問をしくじった. - 研究社 新和英中辞典
  • You don't need to answer in a hurry.
    返事は慌てないでいいから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But in answer to your question, yes.
    あなたの質問に答えは イエス - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to engage in a question and answer dialogue about Buddhist teachings
    仏法について問答する - EDR日英対訳辞書
  • I appeared in court in answer to the summons―in response to the summons.
    召喚に応じて出廷した - 斎藤和英大辞典
  • I'm not in a position to answer.
    お答えできる立場にありません。 - Tanaka Corpus
  • I'm not in a position to answer.
    お答えできる立場にありません。 - Tatoeba例文
  • We would like to have your answer in writing.
    回答は文書でお願いしたい. - 研究社 新和英中辞典
  • and, in answer to her question, I replied:
    理由を聞かれて、こう返事をした。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
  • Do I have to answer in English?
    英語で答えなければなりませんか。 - Tatoeba例文
  • 5.12 Evidence in reply to evidence in answer
    規則 5.12 答弁証拠に対する弁駁証拠 - 特許庁
  • She's in no fit state to answer these questions.
    今は 答えられる 状態じゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I hope to find the answer in a week
    1週間で答えを見つけてほしい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What did he say in answer to your question?―in reply to your question?
    彼は君の問いに何と答えたか - 斎藤和英大辞典
  • There was no time left for him to answer in.
    シルバーには答える余裕はなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • I didn't know what to say in reply [what answer I ought to give].
    どう答えていいのかわからなかった. - 研究社 新和英中辞典
  • There's no answer, so i'm going to let myself in.
    返事がないから、中に入ってみる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And then this is our answer to starbucks in thailand
    タイにおけるスターバックスへの答えです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In order to answer complex questions like that
    そんな複雑な質問に答える為に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The answer to this can be found in embodied energy.
    その答えは内包エネルギーにあります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I wish to have a definite answer in the course of the day.
    今日中に確答して貰いたい - 斎藤和英大辞典
  • said Hook in answer to Smee's question,
    フックはスメーの質問にこう答えました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • He rose to speak in answer to his name.
    彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 - Tanaka Corpus
  • He rose to speak in answer to his name.
    彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 - Tatoeba例文
  • I need you to answer my questions in your own words.
    自分の言葉で 俺の質問に答えろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'll let you in on the answer to the last one that I offer
    後者について答えておきますと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'm in melbourne, so I don't want anyone to answer the phone.
    俺はメルボルンにいる 電話には出るな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • They sent me a sample in answer to my request.
    彼らは依頼に応じて見本を送った。 - Tanaka Corpus
  • They sent me a sample in answer to my request.
    彼らは依頼に応じて見本を送った。 - Tatoeba例文
  • I handed my card to the secretary who came out in answer to my ring.
    取り次ぎに出た秘書に名刺を渡した. - 研究社 新和英中辞典
  • to answer a person back because of an offensive word in a dispute
    他からの非難や反対を論じ返す - EDR日英対訳辞書
  • The program display device transmits in return the received answer from the answer device to an answer collecting device.
    番組表示装置では、回答装置から受信した回答を回答回収装置に向けて返信する。 - 特許庁
  • To improve correct answer accuracy in voice recognition.
    音声認識の正解精度を向上させる。 - 特許庁
  • And we are trying to answer in the lab.
    研究室にて答えを出そうとしています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In order to answer that question you might think it's simple
    答えがあると思われるかもしれませんが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "I may say in answer to your original question
    「最初の質問にお答えしておきましょう。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • In answer to question, he said, in a husky and confidential voice:
    公爵は気楽にしわがれ声で質問に答えた。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
  • I will answer to the best of my knowledge in regards to that.
    それについて私の知っている限りお答えします。 - Weblio Email例文集
  • In answer to her shouts people ran to help her.
    彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 - Tanaka Corpus
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 27 28 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

    邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”The Fad Of The Fisherman”

    邦題:『釣り人の習慣』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。