「In view of this fact」を含む例文一覧(39)

  • In view of this fact,
    是をもって之を見れば我が国は前途有望なりと言うべし - 斎藤和英大辞典
  • In view of this fact,
    是を以て之を観れば、普天の下、我が国に勝る国無し - 斎藤和英大辞典
  • In view of the fact that this book was compiled in "Zushoryo Text Ruiju Myogisho" (compiled in 1103 at the latest), it is considered that the book was written earlier than the above.
    『図書寮本類聚名義抄』(康和4年(1103年)までに成立)に載っているので、それ以前に成立したとみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In view of this fact, an amount of energies of microwaves generated from magnetrons 2, 2 increases, and the quantity of light which carries out the outgoing radiation from the lamp 1 increases.
    もって、マグネトロン2,2から発生するマイクロ波のエネルギー量が増加し、ランプ1から出射する光の量が増加する。 - 特許庁
  • However, this view has a problem that the fact that there is a difference in the amount of work for construction of stone walls and dorui is ignored.
    しかしながら、石垣の構築と土塁の構築には工事量に差があることを無視している問題がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In addition, while you say that you view Japan’s economic fundamentals as strong as those of other similarly rated sovereigns, your comparisons reveal that they are in fact stronger than most AAA rated sovereigns, and this fact is not reflected in your ratings of JGBs.
    また、貴社は、「日本の経済ファンダメンタルズは他の同格付け国と同じくらい強い」としている一方、貴社の比較でも、むしろほとんどのAAA国を上回る強さであることを示しているが、この事実は貴社の日本国債の格付けに反映されていない。 - 財務省
  • In view of this fact, from the perspective of ensuring the stability of Japan’s financial systems and preventing the evasion of regulations, perhaps hedge fund managers located in Japan should be regulated in a way that ensures consistency with international discussions.
    その場合には、我が国の実情を踏まえながら、システミック・リスク対策からのヘッジ・ファンド規制の本旨を踏まえた検討を行うよう留意する必要があると考えられる。 - 金融庁
  • Conversely, in view of the fact that this sort of anecdote was in public circulation, it seems even more unlikely that Josui was seriously pursuing supreme power (since, if he was, he would have kept it in the strictest secrecy).
    このような逸話が広く世間に流布していた事実からは、逆に本気で天下を狙っていたとは考えにくい(本気だったならば固く秘密にしたであろう)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In view of the fact that Himezuka of Kagami-jinja Shrine adjacent to Shinyakushi-ji Temple (Takahata-cho, Nara City) has been handed down as 'Tomb of a highborn Himegimi (a princess),' a theory that Tochi no Himemiko was buried in this tomb is convincing.
    新薬師寺(奈良市高畑町)の隣にある鏡神社の比売塚は「高貴の姫君の墓」として語り伝えられており、ここに十市皇女が埋葬されているという説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In view of the fact that only Tamemitsu was confirmed as a person on whom a peerage was conferred during this period among descendants of MINAMOTO no Mitsuyoshi, it is presumed that he was active in Kyoto as a direct descendant of Mitsuyoshi.
    この時期に源満快の後裔で叙爵が確認される者は為満のみであることから、満快の嫡流として都で活動していたことが推察される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This loincloth is provided in view of the fact that since a waist cord length is the same in the right and the left, the knot of a waist cord is hidden with a loincloth apron, and it is difficult to attach and detach a loincloth and retighten a waist cord when wearing a loincloth.
    腰紐の長さが左右同じ長さであったため、腰紐の結び目がフンドシ前垂れに隠れてしまい、フンドシの着脱やフンドシ着用時の腰紐の締め直しが困難であった。 - 特許庁
  • This fact supports the view that the use of the aoi-mon by the Tokugawa family, particularly by a warrior in Mikawa, means that the family may be a descendant of the Kamo clan instead of the Seiwa-Genji (Minamoto clan).
    これにより三河武士である徳川家が葵紋を使用していることは、徳川家が清和源氏の末裔ではなく賀茂氏の末裔ではないかとの説の根拠ともなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Further, from this fact, a basic air-fuel ratio feed-back coefficient KG (m) can be precisely updated in view of the purge deviation compensating value FAFPG even during purging, and accordingly the possibility of chance of the update is enhanced.
    また、このことからパージ中もパージずれ補正値FAFPGを加味して正確にベース空燃比フィードバック係数KG(m)を更新でき、更新の機会が増加する。 - 特許庁
  • There are some other reasons from the point of view of young people about this problems, but I think most of the causes remains in the fact that their are not motivated enough to work and don’t know or can’t decide what they exactly want to do.
    一方、若者の方の要因でございますけれども、いくつかありますが、一つは職業意識が未成熟ということで何をやりたいのかがわからない、決められないという点があると思います。 - 厚生労働省
  • To provide a needle protecting cap having different function and effect in view of the fact that an injector needle is equipped with an injector needle cover to prevent an accident of needle piercing, but is not usable for a sewing needle like this design.
    注射針カバーは、注射針に装備するもので、針刺し事故は防止できるが、本考案のような縫針等に使用できるものではなく、よって、機能・効果が異なるものである。 - 特許庁
  • Further, in view of the fact that methane contributes to global warming, a low-concentration methane as a gas leading to the global warming can be eliminated efficiently by this method.
    また、メタンは地球温暖化の一因になっているが、本発明によれば、このような地球温暖化ガスである低濃度メタンを効率よく除去することができる。 - 特許庁
  • This reflects the fact that Japan has set up many exceptions to the liberalization. As mentioned before, an increasing number of FTAs, especially those between developed countries, have achieved liberalization rates of no less than 95%, and almost 100% on a tariff line basis. In view of this fact, there is no denying that the liberalization rate of the FTAs concluded by Japan thus far has been low (see Figure 5-2-1-4).
    これは、我が国が自由化の例外を多く設けてきたからにほかならないが、前述のように、近年、特に先進国間では通常、品目数ベースで95% 以上、100% 近い自由化を達成するFTA も多くなっていることを考えると、日本がこれまで結んできたEPA の自由化率は低いと言わざるを得ない(第5-2-1-4 図)。 - 経済産業省
  • This lee-precipitator is in the form of a sol in which silica microparticles having a specified zeta-potential at pH 4-6 are dispersed, in view of the fact that the zeta-potential of the silica microparticles dispersed in a sol is varied depending on the pH of the sol and the pH of a fermented liquid fluid food is normally 4-6.
    ゾル中に分散したシリカ微粒子のゼーター電位はゾルのpH値によって変化するが、発酵液状食品のpHは通常4〜6の範囲にあることから、本発明ではpH4〜6の範囲におけるシリカ微粒子のゼーター電位を特定する。 - 特許庁
  • In this respect, many have suggested that, in view of the fact that the international convergence of accounting standards is evolving around IFRS, Japan should gain a greater presence in the standards-setting process alongside IFRS application in the country.
    この点に関し、会計の国際的なコンバージェンスがIFRSを軸に進展しているという現実を踏まえれば、むしろ我が国においてIFRSを適用する中で基準設定プロセスに対する存在感を高めていくべきであるとの指摘が多く出されている。 - 金融庁
  • As described earlier, the number of cases of industrial linkage effects by Japanese electrical machinery makers has hit the ceiling. In view of this fact, East Asian countries other than Japan are considered to be increasingly building their relations in which they step up mutual parts supply in a networking manner.
    先に見たとおり、我が国の電気機械については連関効果の組み合わせ数が頭打ちとなっていることを考え合わせれば、我が国以外の東アジア各国・地域間で互いに網の目状に部品供給を行い、製品製造を行う関係が広がっていると考えられる。 - 経済産業省
  • This feed composition is intended for increasing CLA content in view of the fact that even if supplying livestock with oil and fat in order to increase CLA content, palatability is worse and intake of feed and milk fat percentage lower, but if soy sauce oil is supplied, CLA content in milk and meat is increased without causing such harmful action.
    CLA含量を高める目的で油脂を家畜に給与しても、嗜好性が悪く、飼料摂取量も低下し、乳脂率も低下するが、「しょうゆ油」を給与すれば、このような害作用をひき起こすことなく、乳や畜肉中のCLA含量を高めることができる。 - 特許庁
  • On the comprehensive exchange that you mentioned earlier, in light of the fact that the upsurge in prices of commodities has become a major challenge, there may be calls for market intervention from the viewpoint of agricultural and industrial policies. What is your view on this?
    先ほどの総合取引所のお話なのですけれども、一次産品の高騰が重要な課題になっているという観点からすると、例えば農業政策とか産業政策の観点から、市場に介入させろというような主張を呼び兼ねないのかなという気がするのですが、この点について如何お考えでしょうか。 - 金融庁
  • This is in view of the fact that only some foreign senior officers were earning huge amounts of remuneration (even though the business was losing money).
    その質問に関連してなのですけれども、日米合意の前に与党間…。社民党は、「きちんと説明が欲しい」というようなことを改めて言っていると認識しているのですけれども、それについて、大臣は、日米合意のほうが先んじて行われるべきで、その後に、という…。 - 金融庁
  • Earlier theories asserted that political affairs were in fact conducted at Incho, but Shigeo SUZUKI asserted that no details regarding national government could be seen in the documents issued by Incho at that time, and Yoshihiko HASHIMOTO, based on this fact, strongly criticized the view that political affairs were conducted at Incho; consequently, in recent years it has become the prevalent view that the In put pressure on the Imperial Court by using inzen, which had the aspect of a non-official document, and that by placing his aides in positions of general council of state he took virtual control of the government.
    従来の学説では院庁において実際の政務が執られたとされていたが、鈴木茂男が当時の院庁発給文書に国政に関する内容が認められないことを主張し、橋本義彦がこれを受けて院庁政治論を痛烈に批判したため近年では、非公式の私文書としての側面のある院宣を用いて朝廷に圧力をかけ、院独自の側近を院の近臣として太政官内に送り込むことによって事実上の指揮を執ったとする見解が有力となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I am asking this once again in view of the unfolding circumstances where the committee that you mentioned is now scheduled to be established and the provisional payback percentage has just been set this week – I would like to know what kind of thoughts you have on the fact that Mr. Taira, an LDP Diet member, was among the founding directors of the Incubator Bank of Japan and I believe still is, at least formally, a director. In short, I would first like to hear once more about the issue of his responsibility and any other related matters.
    こういう委員会を作ったり、今週になって概算払率も出たりした中で改めてもう一度お伺いしますが、振興銀行創業からの取締役に自民党議員の平さんがいて、今も形式的には取締役だと思うのですけれども、この問題についてどういうお考えがあるか。つまり、その責任問題とかというものを改めてお聞きしたいというのが第1点です。 - 金融庁
  • I have not been informed of how the Supervisory Bureau and the Inspection Bureau view this issue. I have been informed of the fact that a business suspension order was issued and I would like to make any further decision in accordance with law, bearing in mind that fundamental fairness and impartiality, as well as common sense, are important in public administration.
    そのことについては、また監督局、検査局がどういうふうに考えているか聞いておりませんので、業務停止命令を出したということは聞いておりますけれども、その先について法律に基づいて、行政というのは基本的な公正・公平、常識というのは大事ですから、そこら辺で判断をしていきたいと思っています。 - 金融庁
  • As of today, there is no fact of such a decision having been made with the METI. My opinion is that any decision on the application of law has to be made on strictly an individual, case-by-case basis and, seeing as, among other points, cash advances vary in terms of, for instance, the type of transaction, parties involved and the form of awareness, so one cannot, at this time, make a broad reference to their legality as a generalized view encompassing a money lending business perspective.
    本日、ご指摘のような決定を経済産業省との間に決定した事実はございません。法の適用はあくまで個別の判断によらざるを得ず、現金化については取引類型や関係者の関与、認識の形態が様々である等から、貸金業を含め一般論としての法律上の成否を現時点で一概に申し上げることはできないと考えております。 - 金融庁
  • Where, however, the employee has been appointed expressly to create inventions in the employer’s enterprise and where this was in fact his principal activity and where such activity has led to an invention, the employee shall be entitled to special remuneration only to the extent that the higher pay received under the employment contract in view of his inventive activity does not constitute adequate remuneration.
    ただし,従業者が,その使用者の企業内で発明を行うよう明示して任命されており,それが事実上,従業者の主たる職務であり,かつ,当該活動により発明がもたらされた場合は,当該従業者は,発明行為から見て雇用契約に基づいて受領される比較的高額な支払でも十分な報酬にならない限りにおいてのみ,特別な対価を受け取る権利を有するものとする。 - 特許庁
  • However, the view points out that the Oracle Incident can be seen as an extension of the attempt by the Usa Hachiman-gu Shrine to regain power by approaching Dokyo side, from the fact that FUJIWARA no Nakamaro who had given a significant influence in establishing this course of event fell from power, and instead, Dokyo who was a Buddhist priest but at the same time had a characteristic of a spiritual medium such as actively conducting prayers, took over the center of the politics.
    だが、この路線確立に大きな影響力を与えてきた藤原仲麻呂が失脚して、仏教僧でありながら積極的に祈祷を行うなどの前代の巫的要素を併せ持った道鏡が政権の中枢に立ったことによって、宇佐八幡宮側が失地回復を目指して道鏡側に対して接触を試みた延長線上に同事件を位置づけられるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • An extreme version of the so-called two-corner solution holds that only a perfect free-floating regime or a hard-peg regime such as a currency board arrangement are sustainable. In my view, this is inappropriate since it overlooks the fact that a hard-peg regime has some of the same disadvantages as softer fixed exchange rate regimes.
    完全な変動相場制か、カレンシーボード制などの強固な固定相場制かどちらか以外の制度は持続可能でないとして、中間的な制度を排除する、一時期に見られたような極端な「二極分化論」は、強固な固定相場制がより柔らかい固定相場制と同様の欠点から自由ではないことを見逃しているなど、不適当です。 - 財務省
  • Article 3 In view of the fact that the stockpiling of oil in preparation for a shortage in the supply of oil to Japan (hereinafter simply referred to as "Stockpiling") is indispensable to the stability of lives of the citizenry and the smooth operation of the national economy in the event of an actual shortage, the government shall take measures for the facilitation of oil stockpiling under this Act considering the maintenance of a security system for oil storage facilities and strive to deepen national understanding for the necessity to secure a stockpile of oil.
    第三条 国は、我が国への石油の供給が不足する事態に備えて行う備蓄(以下単に「備蓄」という。)が、その事態が生じた場合における国民生活の安定と国民経済の円滑な運営の確保に欠くことのできないものであることにかんがみ、石油の貯蔵施設についての保安の確保に配意しつつこの法律による石油の備蓄の円滑化を図るための施策を講ずるとともに、石油の備蓄の確保の必要性について国民の理解を深めるよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 34 In view of the fact that it is important to reflect expenses required for recycling in the price of goods in order to reduce waste containers and packaging and achieve the effective utilization of resources pertaining to containers and packaging, the state shall endeavor to obtain public understanding and cooperation by making public the purpose and content of this Act through publicity activities, etc. in order to contribute to smooth and proper shifting of expenses.
    第三十四条 国は、容器包装廃棄物の減量及び容器包装に係る資源の有効利用を図るために再商品化に要する費用を商品の価格に適切に反映させることが重要であることにかんがみ、その費用の円滑かつ適正な転嫁に寄与するため、この法律の趣旨及び内容について、広報活動等を通じて国民に周知を図り、その理解と協力を得るよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In "Masukagami" ("The Clear Mirror"), which is a book of historical stories, only an article on a waka (=tanka; a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), 'By virtue of the kamikaze that was the result of our pray by an imperial order, surging waves were broken,' which was reportedly composed by Tameuji NIJO, who accompanied Tsunetada, on the occasion he heard about the defeat of the Yuan Dynasty, was recorded with respect to an Imperial envoy in 1281; however, there is a view that, although Tsunetada composed this waka but the author of "Masukagami" who was not satisfied with the fact that such a waka, which was filled with loyalty and patriotism, was composed by an apostate like Tsunetada, changed the composer of the waka to Tameuji.
    また歴史物語である『増鏡』では、弘安4年の勅使の記事について、経任に随従した二条為氏が帰途の際に元王朝敗退の報を聞いて詠んだとされている「勅として祈るしるしの神風によせくる浪はかつくだけつつ」という和歌の記事しか記載されていないが、一説にはこの歌は経任が詠んだにも関わらず、忠義と愛国の情に満ちたこの歌を変節漢の経任が詠んだという事実そのものに不満を持つ『増鏡』著者の手によって著者を為氏にと書き改められたのではという説が唱えられている程である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As stated, the yuan has maintained close linkage with the dollar even after the Chinese Government announced the reform of its currency system. Behind this are 1) market concern that the yuan’s sharp fluctuations against the dollar will give great impact on China’s expanding trade in view of the fact that Chinese companies’ preference for the dollar is high (Figure 2.3.69) while markets for currency futures and swaps have yet to be developed fully in China, and 2) the weight of the dollar being high for China’s external assets, such as direct investment and foreign-currency reserves.(Figure 2.3.70)
    このように、人民元が為替制度改革後もドルとの連動性を高く維持している背景として、①中国企業のドルの選好度が高く(第2‑3‑69図)、先物、スワップ市場が十分に発達していないため、対ドルレートでの急激な変動は拡大する貿易に対して大きな影響を与える懸念があること、②直接投資、外貨準備等対外資産におけるドルのウエイトが高いこと(第2‑3‑70図)、等が考えられる。 - 経済産業省
  • Let me ask you again about the matter that was mentioned just now. The heart of the matter is not the SESC's independence but banks' lending practices. What is clear about this incident is that Olympus committed an illegal act by kicking back funds through excessive payments for M&A deals. The fact that the creditor banks increased loans in relation to that has become clear through publicly disclosed information. Therefore, I would like to ask you again as to whether you are willing to conduct further inspection of banks and your view on the banks' responsibility.
    今の追加でというか、同じ事をもう一回聞きますけれども、証券取引等監視委員会ではなくて、これは銀行の融資の問題であって、今回の不正で明らかになっているのは、M&Aによって、多めの金を払って戻したというところが不正であって、そこの間で融資が伸びているというのは、これも公開情報でわかっているわけですから、それについて、銀行についてもう一度検査をするとか、責任をどう考えるか、これは系列の問題でもなければ、証券取引等監視委員会の問題ではないと思うのだけれども、それについて大臣、ご見解、もう一度お聞きします。 - 金融庁
  • Here we have a specious story to explain this case of the Incubator Bank, that it went quickly downhill after embarking on the business of purchasing loan claims but, in my view, there must have always been problems with the bank ever since its founding, judging from the resignation after resignation of its management team members or from the case where financing was provided to a company run by a family member of Mr. Kimura (the former Chairman). In that sense, this case seems to me to represent a major fiasco of financial administration and, when I asked Minister Jimi at the last press conference about the fact that Mr. Kimura was engaged in a consulting business offering advice on banking license acquisition by charging 105 million yen in consultation fees when he was an incumbent advisor (to the FSA), the Minister said that as the prohibition against concurrent office holding does not apply to an advisor, it is not controversial in that respect.
    この振興銀行の問題について、債権譲渡されてから、そういうビジネスを始めてから急速に体力が弱っていったというようなもっともらしい解説があるのですが、銀行の問題ということでいうと、設立したときからどんどん経営陣が辞めていったり、それから木村(元会長)さんの親族企業に融資したり、もうずっとその問題はあったという経緯があったと思うのです。そういう意味でいうと、壮大な金融行政の失敗だと思うのですが、前回、木村さんが顧問の現職のときに1億500万円のコンサルタント料を取って、この銀行免許取得のコンサルティングビジネスをしていた。そのことについて自見大臣にお伺いしたときに、顧問は兼職禁止というところに当てはまらないので、そこは問題ないと。 - 金融庁
  • Article 3 In view of the fact that having workers exercise their abilities effectively throughout the entire period of their vocational lives is indispensable for their security of employment and an improvement of their status and will constitute a basis for the development of the economy and society as a whole, the development and improvement of human resources pursuant to the provisions of this Act shall, as a basic principle, be carried out systematically by stages throughout the entire period of workers' vocational lives, while giving due consideration to their vocational life planning, so as to make them more adaptive to changes in their duties caused by changes in industrial structures, advances in technology, and other changes in the economic environment, and to contribute to their smooth reemployment in the case of job transfers.
    第三条 労働者がその職業生活の全期間を通じてその有する能力を有効に発揮できるようにすることが、職業の安定及び労働者の地位の向上のために不可欠であるとともに、経済及び社会の発展の基礎をなすものであることにかんがみ、この法律の規定による職業能力の開発及び向上の促進は、産業構造の変化、技術の進歩その他の経済的環境の変化による業務の内容の変化に対する労働者の適応性を増大させ、及び転職に当たつての円滑な再就職に資するよう、労働者の職業生活設計に配慮しつつ、その職業生活の全期間を通じて段階的かつ体系的に行われることを基本理念とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 1 The purpose of this Act is to enable Part-Time Workers to effectively exercise their abilities through ensuring, etc. of their treatment balanced with that of ordinary workers, and thereby enhance welfare of the Part-Time Workers and contribute to economic and social development, by means of taking such measures as those concerning ensuring of proper working conditions for Part-Time Workers, improvement of employment management for them, promotion of their transformation to ordinary workers, development and improvement, etc. of vocational abilities, in view of the fact that the importance of roles played by Part-Time Workers is increasing with such socioeconomic changes in Japan as the progress of aging population combined with low birthrates and change in employment structures.
    第一条 この法律は、我が国における少子高齢化の進展、就業構造の変化等の社会経済情勢の変化に伴い、短時間労働者の果たす役割の重要性が増大していることにかんがみ、短時間労働者について、その適正な労働条件の確保、雇用管理の改善、通常の労働者への転換の推進、職業能力の開発及び向上等に関する措置等を講ずることにより、通常の労働者との均衡のとれた待遇の確保等を図ることを通じて短時間労働者がその有する能力を有効に発揮することができるようにし、もってその福祉の増進を図り、あわせて経済及び社会の発展に寄与することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In my view, the FSA needs to take a rigorous approach against the Incubator Bank of Japan in connection with the progress and implementation of its business improvement plan. Moving on to the subject of his two years in office as an appointment of then-Minister for Financial Services Takenaka, I am sure that all of you know that the financial administration was then faced with many pressing issues, ranging from, for example, financial system stabilization and enhancement and promotion of a shift from saving to investment - as a matter of fact, it was a period that was filled with very challenging financial issues, including expediting a solution to the non-performing loan problem and reforming the securities market structure. At any rate, seeing as the recent turn of events, where someone with such experience got arrested for allegedly hindering an inspection later, is extremely regrettable and I am also aware that there is a high level of public attention to this matter, I am determined to exercise strict oversight, bearing firmly in mind the points I've just made.
    当局としては同行の業務改善の状況とその実施について、この日本振興銀行、厳正に対処していく必要があると思いますし、また、竹中元金融担当大臣が任命された2年間でございますが、金融システムの安定化、強化、貯蓄から投資の流れの推進などの様々な課題が、当時金融行政としては喫緊の課題として山積していたということは皆さん方もご存じだと思うわけでございますが、不良債権問題(解決)の促進や証券市場の構造改革など金融行政上の非常に多難な問題が山積していた時代ではございましたが、いずれにいたしましても、こういった経験を有する者がその後の検査忌避により今回逮捕されたということは極めて遺憾であるし、また国民の関心も非常に高いものだと思っておりますので、しっかりその辺を踏まえて厳正に監督していく所存でございます。 - 金融庁

例文データの著作権について