「Indifference」を含む例文一覧(93)

1 2 次へ>
  • with indifference
    冷淡さをもって - 日本語WordNet
  • feign indifference
    無関心を装う - Eゲイト英和辞典
  • pointed indifference
    明らかな無関心. - 研究社 新英和中辞典
  • show [display] indifference to…
    …に知らぬ顔をする. - 研究社 新英和中辞典
  • the degree of indifference
    気にかけない程度 - EDR日英対訳辞書
  • to look on from a safe height―look on with indifference
    高みの見物 - 斎藤和英大辞典
  • with indifference
    冷淡に;いいかげんに - Eゲイト英和辞典
  • hide behind a screen of indifference
    そしらぬ顔をする. - 研究社 新英和中辞典
  • Is that guilt or indifference?
    それとも 無関心なの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to look on with indifference―look on with unconcern
    対岸の火災視する - 斎藤和英大辞典
  • Oh, is it indifference?
    あっ もしかして 無関心? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • indifference to clothes
    着る物に対する無関心 - Eゲイト英和辞典
  • She assumed an air of indifference.
    彼女は知らん顔をした。 - Tanaka Corpus
  • She assumed an air of indifference.
    彼女は知らん顔をした。 - Tatoeba例文
  • Tolerance is another name for indifference.
    寛容は無関心の別名. - 研究社 新英和中辞典
  • an indifference to pleasure or pain
    喜びか痛みへの無関心 - 日本語WordNet
  • an attitude of indifference when listening to another's problem
    他人事として聞くこと - EDR日英対訳辞書
  • his blase indifference
    彼の興味を失った冷淡さ - 日本語WordNet
  • to look on with folded arms―look on unconcernedly―look on with indifference―to be a mere spectator―an unconcerned spectator―an idle spectator
    袖手傍観する - 斎藤和英大辞典
  • She assumed an air of indifference.
    彼女は無関心を装った。 - Tatoeba例文
  • showing indifference or disregard
    無関心または無視を示すさま - 日本語WordNet
  • He passed over the matter with indifference.
    彼は事を冷々に看過した - 斎藤和英大辞典
  • her infuriating indifference
    彼女の腹が立つほどの無関心 - 日本語WordNet
  • Age can not look on her with indifference.
    老人が見てもほれぼれする - 斎藤和英大辞典
  • with indifference or without dejection
    無頓着に、または落胆せずに - 日本語WordNet
  • he charged the director with indifference
    彼は冷淡にディレクターを責めた - 日本語WordNet
  • Age can not look upon her with indifference.
    老人が見ても惚れ惚れする - 斎藤和英大辞典
  • the degree of indifference to something
    物事に関心をもたない程度 - EDR日英対訳辞書
  • with apparent indifference
    うわべでは無関心を装いながら - Eゲイト英和辞典
  • with indifference
    むとんちゃくに, 冷淡に; いいかげんに. - 研究社 新英和中辞典
  • indifference by personal withdrawal
    個人の引きこもりによる無関心さ - 日本語WordNet
  • Death he treated with indifference.
    彼は死を無頓着に扱いました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • a callous indifference to suffering
    苦しみに対して無関心で冷淡な - 日本語WordNet
  • It's a matter of indifference (to me).
    それは(私には)どうでもよいことだ. - 研究社 新英和中辞典
  • He has an air of indifference―an unconcerned air―a nonchalant air.
    彼は無頓着なふうをしている - 斎藤和英大辞典
  • to have an attitude of indifference to things
    物事に無関心な態度をとること - EDR日英対訳辞書
  • Hyde had more than a son's indifference.
    ハイドは息子以上に無関心だった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • temperamental indifference to neatness
    清潔さに対する気まぐれな無頓着さ - 日本語WordNet
  • He regards money with supreme indifference.
    彼は金銭を塵芥のように思っている - 斎藤和英大辞典
  • the indifference of the general public toward politics
    政治に対する一般大衆の無関心. - 研究社 新英和中辞典
  • It is a matter of indifference to him.
    それは彼にとってたいした問題ではない。 - Tanaka Corpus
  • It is a matter of indifference to him.
    それは彼にとってたいした問題ではない。 - Tatoeba例文
  • It is a matter of indifference to him.
    それは彼にとってたいした問題ではない - Eゲイト英和辞典
  • he answered, pretending indifference,
    ピーターは無関心をよそおって、こう答えました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • The wisdom of these children came across as indifference.
    この子達の知恵は 無関心のように見えた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the law of economics called the law of indifference
    一物一価の法則という,経済の法則 - EDR日英対訳辞書
  • He has an air of perfect indifference.
    どこを風が吹くかというようなふうをしている - 斎藤和英大辞典
  • He has an indifferent air―an air of supreme indifference.
    どこを風が吹くかというような風をしている - 斎藤和英大辞典
  • Age can not look at her with indifference.
    老人でも平気で見ていられぬほどの美人だ - 斎藤和英大辞典
  • He has an air of supreme indifference.
    どこを風が吹くかというようなふうをしている - 斎藤和英大辞典
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Belfast Address”

    邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
    この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)