「Intelligent Design」を含む例文一覧(17)

  • The Argument from Intelligent Design
    知的設計論 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
  • INTELLIGENT ADAPTIVE DESIGN
    適応型インテリジェント・デザイン - 特許庁
  • Very different than intelligent design
    知能設計とは違いますよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Called intelligent design, or id.
    「インテリジェント・デザイン」 またはidと呼ばれます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Called intelligent design, or id.
    「インテリジェント・デザイン」 またはIDと呼ばれます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We thank you lord, for this mighty fine intelligent design.
    我々は主に感謝する、この知的で きれいなデザインに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The world is 4,000 years old and can only be the product of intelligent design.
    世界は 四千年前の 知的創造の賜物よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • At the level of common sense, too, the Argument from Intelligent Design sounds plausible,
    常識のレベルでも、知的設計論はもっともらしく聞こえる。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
  • But there was no intelligent design really designing those early airplanes.
    しかし、そのような優れた飛行機は、20世紀初頭にはなかったのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This single slide completely dismantles the intelligent design arguments.
    この1枚のスライドはインテリジェントデザインに関する議論を完全に取り除いています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Of course, the basic principles of the Argument from Intelligent Design do not specially privilege the Genesis account of the creation of species.
    もちろん、知的設計論の基本原理が種の創造についての創世記の説明に特に特権を与えるわけでない。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
  • One of the oldest, most persistent, and most interesting arguments raised by Creation Scientists against Darwinian theory is the so-called Design Argument or, to use its modern name, the Argument from Intelligent Design.
    創造説科学論者がダーウィン理論に反対して起した議論で、最も古く、長く続き、興味深い議論に、いわゆる設計論、現代風の名前でいえば、知的設計論がある。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
  • A fault list generating means 1 generates an LSI level fault list 23a of entire LSI from LSI design data and intelligent property(IP) data 13.
    故障リスト生成手段1は、LSI設計データ11及びIP設計データ13からLSI全体のLSIレベル故障リスト23aを生成する。 - 特許庁
  • To provide an intelligent adaptive design, hardware and software combination method, for an adaptive system, whose output matches user need within capacities of the adaptive system's resources.
    理性的な設計、適応型ハードウェアとソフトウェアを組み合わせ、法制度の適応、ユーザーが出力試合で必要とする、適応能力を開発する装置を提供する。 - 特許庁
  • To realize a reduction gear capable of dispensing with the intelligent and complex design, reducing the frictional resistance and the noise, being miniaturized and easily manufactured, improving the cost performance and ensuring high reduction gear ratio and energizing ratio.
    高度で複雑な設計を行なう必要がなく、しかも、摩擦抵抗及び騒音が小さく、小型で製作容易性、経済性が優れ、高い減速比及び増力比を確保できる減速機を実現する。 - 特許庁
  • The mechanical shock of the atoms being in his view the all-sufficient cause of things, he combats the notion that the constitution of nature has been in any way determined by intelligent design.
    原子の機械的衝突は、彼の見解では、事物の全く十分な原因であったので、彼は自然の成立ちはなんらかの仕方で知的な設計によって決められているという考えと闘いました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • One might even go to the extent of arguing that the randomness in Darwinism—the perceived lack of any intelligent design—is simply apparent, a function of our human inability to know God's purposes (or a convenient model we adopt for its explanatory value).
    ダーウィン主義の無作為性、つまり知的設計のそれと分る欠如というのは、単に明かに、我ら人間の神の目的を知る能力がないことの働き(あるいはその説明に役立つ価値のためにぼくらが採用した都合のよいモデル)なのだと論じるにまで至りさえするだろう。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Belfast Address”

    邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
    この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  • 原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

    邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
    翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
    なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。