「Judging from」を含む例文一覧(1789)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 35 36 次へ>
  • at this rate―judging from the present state of things―as matters stand
    この分では - 斎藤和英大辞典
  • Judging from the present state of things
    この塩梅じゃ - 斎藤和英大辞典
  • Judging from this.
    これから判断すると。 - Tatoeba例文
  • Judging from this.
    これから判断すると。 - Tanaka Corpus
  • Judging from the results so far obtained,...
    これまでの結果に徴するに - 斎藤和英大辞典
  • Judging from the height of the sun, it must be about three.
    日射しで見ると三時頃だろう - 斎藤和英大辞典
  • Judging from [From] her looks, she seemed to be tired.
    顔つきから察すると彼女は疲れているようだった. - 研究社 新英和中辞典
  • From [Judging from] the look of the sky, it will not rain tomorrow.
    この天気ぐあいでは明日は降るまい. - 研究社 新和英中辞典
  • Judging from the way she speaks she must come from a good family.
    話し方からみて彼女は良家の出だ. - 研究社 新和英中辞典
  • Judging from his accent, he must be from Kyushu.
    彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。 - Tatoeba例文
  • Judging from his accent, he is from Kansai.
    彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 - Tatoeba例文
  • Judging from his accent, he must be from Osaka.
    なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 - Tatoeba例文
  • Judging from his accent, he must be from Kyushu.
    彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。 - Tanaka Corpus
  • Judging from his accent, he is from Kansai.
    彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 - Tanaka Corpus
  • Judging from his accent, he must be from Osaka.
    なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 - Tanaka Corpus
  • Judging from my experience, this painting is pretty valuable.
    私の経験からすると、この絵はかなり高価だ。 - Weblio Email例文集
  • Judging from his face we've little chance of getting his approval.
    あの御面相ではとても許して貰えそうもない. - 研究社 新和英中辞典
  • Judging from his present condition, he may not last the night.
    あの容態では明日まで持つまい. - 研究社 新和英中辞典
  • Judging from his behavior, I am quite sure that he will quit his job.
    彼の態度では, きっと仕事を辞めると思います. - 研究社 新和英中辞典
  • Judging from the present state of things, the enterprise is likely to be a success
    この分ではうまく行きそうだ - 斎藤和英大辞典
  • Judging from the present state of things, the enterprise is likely to end in a failure
    この分では失敗に終りそうだ - 斎藤和英大辞典
  • Judging from his tone, he seems to be fearfully angry.
    あの語気ではひどく怒っているようだ - 斎藤和英大辞典
  • Judging from reports, he seems to be a great man.
    評判から察すると彼は偉い人らしい - 斎藤和英大辞典
  • Judging from the present state of things, the enterprise is likely to go well
    この塩梅じゃ事がうまく行きそうだ - 斎藤和英大辞典
  • Judging from the present state of things, the scheme is likely to end in a failure
    この塩梅じゃ事が失敗に帰しそうだ - 斎藤和英大辞典
  • Judging from the present state of things, the enterprise is likely to be a success
    この分では事がうまく行きそうだ - 斎藤和英大辞典
  • Judging from the present state of things, the scheme is likely to end in a failure
    この分では事が失敗に帰しそうだ - 斎藤和英大辞典
  • Judging from reports, he seems to be a great man.
    評判から推察すると彼は偉い人らしい - 斎藤和英大辞典
  • Judging from this fact, he seems to be a man of high principles.
    この事実から推察すると彼は高潔な人らしい - 斎藤和英大辞典
  • Judging from reports, he seems to be a great man.
    評判で見ると彼は偉い人らしい - 斎藤和英大辞典
  • Judging from his writings, he seems to be a scholar.
    彼の書き物で見ると学者らしい - 斎藤和英大辞典
  • Judging from these circumstances, something seems to have happened.
    これらの事情から推して考えると何事かあったらしい - 斎藤和英大辞典
  • Judging from reports, he seems to be a great man.
    評判で察すると偉い人らしい - 斎藤和英大辞典
  • Judging from reports, he seems to be great man.
    評判から察すると彼は偉い人らしい - 斎藤和英大辞典
  • Judging from his haggard appearance, he seems to have gone through much.
    彼はやつれた様子から察するとよほど苦労したらしい - 斎藤和英大辞典
  • Judging from this fact, he seems to be a man of high principles.
    この事実から察すると彼は高潔な人物らしい - 斎藤和英大辞典
  • Judging from his appearance, he may be a soldier.
    様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 - Tatoeba例文
  • Judging from his expression, he's in a bad mood.
    表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 - Tatoeba例文
  • Judging from her letter, she seems to be well.
    彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 - Tatoeba例文
  • Judging from the expression on her face, she was worried.
    彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 - Tatoeba例文
  • Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.
    彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 - Tatoeba例文
  • Judging from his appearance, he must be a rich man.
    彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 - Tatoeba例文
  • Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
    彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 - Tatoeba例文
  • Judging from his expression, he is in a bad mood.
    彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 - Tatoeba例文
  • Judging from his manner, he is not suitable for this job.
    態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 - Tatoeba例文
  • Judging from her appearance, I think that she's rich.
    身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 - Tatoeba例文
  • Judging from what everyone says, it's the truth.
    みんなの話からすると、それは真実だろう。 - Tatoeba例文
  • Judging from what you say, he may succeed.
    君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 - Tatoeba例文
  • Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
    空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 - Tatoeba例文
  • Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
    空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 - Tatoeba例文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 35 36 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.