Do you know someone named kazami tomohiko? 風見智彦ってやつ 知ってるか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You're not really kazami, are you? 「お前はほんとは風見じゃないだろ」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I did not see kazami kun with mr. sugiura 杉浦さんと風見くん 見なかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Kazami kun you also killed two people 風見くん あなた二人も殺しちゃったしね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And it is similar to kazami, a costume that girls wore during the Heian period.
平安時代の童女の装束であった汗衫(かざみ)に似ている - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Your boss, kazami sakuji, editor in chief was out to lunch 君の上司 風見川策志編集長が 昼食から戻る前に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As opposed to the grown men's ikan (traditional formal court dress) costume, there was a way of wearing the costume called 'kazami no tonoi shozoku' (kazami costume for overnight stay at the Imperial Court), in which the outer hakama and the sash were omitted.
成人男子の衣冠装束に相対するものとして、表袴と帯を略す「汗袗の宿直装束」という着付けもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kazami is a lightweight top (clothing) for girls of the noble class during the Heian period.
汗衫(かざみ)とは、平安時代の貴族階級の女児用の薄手のトップス(衣服)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Both kosode and hakama are deep violet, but hitoe and kazami have bright and gorgeous colors.
小袖と袴は共に濃紫になるが単は汗衫と共に明るい華やかな色彩になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It developed from Hare no Kazami, and it is used in occasions varying from modern court functions to modern Shinto rituals.
晴の汗袗から発展したもので、近世の宮廷行事から近代の神事に用いるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And it is surmised through a column of a pre-war magazine called 'Fuzokushi Kenkyu' (Study of folklore history) that the idea to reproduce hosonaga assimilated to kazami began with the misconception of a picture of a girl in kazami style on "Shoan Gosechi Emaki" (picture scroll of Shoan gosechi-e (annual court ceremony of girls music)) as hosonaga style.
また、汗衫に似た細長の復元案は、「承安五節絵巻」の汗衫姿の童女の図を細長と誤認したことからはじまることが、戦前の雑誌「風俗史研究」の記事などから窺われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Each of the Jurasetsunyo is depicted as a lady, but only the one in the cover painting of 'Muryo gikyo' is depicted as a young girl wearing Kazami (formal costume).
なお、十羅刹女はいずれも女房姿で描かれるが、「無量義経」の表紙絵のみは汗衫(かざみ)姿の童女形で示されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, after the mid period of the costume's establishment the attire became closer to that of a grown woman, for example, the hair was worn in 'taregami' (long, flowing hair) style, and the sash became ateobi made of the same material as the kazami.
しかし、中期以降には髪型は「垂髪」、帯も汗袗と同生地で仕立てられた当て帯となり、成人女性の装いに近いものとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス