The control engine utilizes the computing resources of a link server device and takes the charge of a task for requesting a lot of computing powers and memories such as the processing of URL request, interpretation of mark-up language file and management of data cache and change state. 制御エンジンは、リンクサーバー装置のコンピューティングリソースを利用し、URL リクエストの処理、マークアップ言語ファイルの解釈、データキャッシュ及び変化状態の管理等の、大量のコンピューティングパワー及びメモリーを要求するタスクを担当する。 - 特許庁
The portable information terminal 12 changes the description of a mark-up language file for controlling respective home information apparatus 11a-11d, based on the addition, erasure, or change of the home information apparatus 11a-11d to be controlled. 携帯情報端末12が、各家庭内情報機器11a〜11dを制御するためのマークアップ言語ファイルの記述を、制御対象となる家庭内情報機器11a〜11dの追加、削除または変更に基づいて変更する。 - 特許庁
To easily and efficiently input a special character, symbol or the like peculiar to a certain language without requiring a change of the configuration of a keyboard, in a character input device having a key input part and a handwriting input part for inputting characters. キー入力部と手書き入力部とを備えて文字を入力するための文字入力装置で、キーボードの構成を変える必要なく、言語によって独特な文字や記号などを簡単且つ効率良く入力することを可能にする。 - 特許庁
To solve a problem in which a source program sentence brings about grammar deviation or the semantic change of sentence semantics due to the influence of reserved word addition caused by the grammar expansion of database language in a reserved work invalidation compilation of the source program. 本発明は原始プログラムの予約語無効化コンパイルシステムに関連、データベース言語の文法拡張による予約語追加の影響により、原始プログラムの文が文法逸脱あるいは文の意味の意味変化を引き起こす問題を解決をするものである。 - 特許庁
To easily prepare and execute an analytical procedure and a working process for measured results without using a programing language, and to facilitate the change of the analytical procedure compared with a conventional art, in a routine analysis field using a spectral analysis apparatus. 分光分析装置を用いたルーチン分析分野などにおいて、プログラミング言語を用いることなく分析手順や測定結果の加工プロセスを簡便に作成・実行でき、さらにそれら分析手順の変更が従来より容易にすること。 - 特許庁
To provide a document compressing and storing method which is suitable for handling various documents such as XML (Extensile Markup Language) documents, can cope with the change of document structure flexibly and can easily perform a comparatively complicated statistical and analytic processing. XML文書のように多様性のある文書を扱うのに適しており、文書構造の変化ににも柔軟に対応でき、比較的複雑な統計や分析処理の遂行も容易に可能となる文書の圧縮格納方法を提供すること。 - 特許庁
To achieve an address notation by using graphics and native language by making it possible to use non-alphanumeric characters in the address of an Internet homepage without newly installing an application into a client computer and without needing large change and cost in a server on a Web. クライアントのコンピュータに新たにアプリケーションをインストールしたり、WEB上のサーバに大きな変更やコストをかける事無く、インターネットのホームページのアドレスに、非英数字を用いる事を可能にし、その結果、図形や各国の自国言語によるアドレス表記を可能にする。 - 特許庁
To provide a semiconductor integrated circuit for image processing and its design method that can quickly cope with a sudden specification change and addition through the elimination of defects of a conventional image processing use semiconductor integrated circuit and operate the HDL(Hardware Description Language) as a valid resource in the future. 従来例の欠点を解消し、急な仕様変更、及び追加に対して迅速に対応すると共に、HDL記述を有効な資産として今後に運用可能とする画像処理用半導体集積回路、及びその設計手法の提供。 - 特許庁
To provide a technique by which structured document can be retrieved in which document not only an already known tag defined by a document form definition but also an unknown tag added in accordance with the partial change of document form definition or XML(eXtensible Markup Language) standard is designated as a retrieving condition. 文書型定義に定義されている既知のタグだけでなく、文書型定義の一部変更またはXML規格に従って付加された未知のタグを検索条件として指定した構造化文書の検索を行うことが可能な技術を提供する。 - 特許庁
A digital signal processing controller 1 equipped with a signal processing device 3 is provided with a program block 24 for storing a high-level language program block for signal processing, a coefficient block 25 for storing a coefficient for determining the characteristics of signal processing and a control block 22 for controlling the change of program constitution. 信号処理デバイス3を具備するディジタル信号処理制御装置1に、信号処理用高級言語プログラムブロックを格納するプログラムブロック24と、信号処理の特性を決定する係数を格納する係数ブロック25と、プログラム構成の変更の制御を行う制御ブロック22を設ける。 - 特許庁
In this printer system having the printer driver and a printer device, the printer driver can acquire the color information on the application, change the type/density and/or line width of color for each color by converting the color information into PDL (Page Description Language), and sends the changed color information to the printer device. プリンタドライバとプリンタ装置とを備えてなるプリンタシステムにおいて、プリンタドライバとして、アプリケーション上の色情報を取得し、この色情報をPDL(ページ記述言語)に変換して各色毎に色の種類・濃度及び/又は線幅を変更し、上記プリンタ装置に送信することができるものを設ける。 - 特許庁
The recognition means 3 recognizes the speech uttered by a user based on the recognition dictionary changed by the changing means 5 and judges whether or not plurality of combinations of recognition results becomes the command language registered in the recognition dictionary before change when a plurality of the recognition results are held in the holding means 6. 認識手段3は変更手段5で変更された認識辞書に基づいてユーザの発声した音声を認識し、保持手段6に認識結果が複数保持された時に複数の認識結果の組み合わせが、変更前の認識辞書に登録されているコマンド語となるかどうかを判断する。 - 特許庁
To provide an application generator for plural OSs capable of preventing omission and an error of reflection of change of the contents in the case of conversion into a different OS by reducing items to be inputted by manual works and automatically converting compilation environment, a job control language, a picture/form definition file and a source program into the ones for the different OS. 手作業で入力する項目を削減し、コンパイル環境、ジョブ制御言語、画面・帳票定義ファイル、ソースプログラムを異なるOS用に自動で変換することで、異なるOS用への変換時に内容変更の反映漏れ・誤りを防止することができる複数OS用アプリケーション生成装置を提供する。 - 特許庁
An output destination changing means 5 acquires translation data of the document data acquired by the document input means 1, and it carries out a path change-over of the translation data such that the translation corresponding to the translation data is outputted from an output destination designated in regard to the language of the translation data by the output destination designating means 4. 出力先切替手段5は、文書入力手段1により取り込まれた原稿データの翻訳文データを取得し、出力先指定手段4により翻訳文データの言語に関して指定された出力先から当該翻訳文データに対応した翻訳文が出力されるように、当該翻訳文データの経路切り替えを行う。 - 特許庁
Consequently, an attendance can confirm contents even at a distance from the lecturer by displaying the lecture material on a video display device 4 at hand, and can change the lecture material to a lecture material in a language different from that of the lecture material displayed on the screen etc. by operating an operation unit of a radio reception device 3 to confirm it. これにより、聴講者は、講演者から遠い位置にいても、手元の映像表示装置4おいて、講演資料を表示させて内容を確認できるとともに、無線受信装置3の操作部の操作によって、スクリーン等に表示される講演資料と異なる言語の講演資料に切り替えて確認することもできる。 - 特許庁
When a file comparison part 11c detects whether or not the contents of the data are updated and a tag information change detection part 11d detects a new link and a changed anchor character string, an output shaping part 11e generates an output HTML(HyperText Markup Language) 26 showing them in importance index order together with the information source URL and supplies it to a browser 27. そのデータについてファイル比較部11cが内容の更新有無を検出し、さらにタグ情報変化検出部11dが新規リンクおよび変化アンカー文字列を検出すると、出力整形部11eがそれらを情報源URLとともに重要度指数順に表示する出力HTML26を作成し、ブラウザ27に供給する。 - 特許庁
To provide a questionnaire system that facilitates the creation of a questionnaire form by dispensing with acquisition of a questionnaire form description language and, in the use of questionnaire results, enables a change in the presentation contents or presentation style of the questionnaire results depending on whether the user is a teacher or student, and answering or information communication from a teacher to a student. アンケートフォームの記述言語を習得する必要を無くし、簡易にアンケートフォームを作成でき、アンケート結果の利用において、利用者が教員か学生かに応じてアンケート結果の提示内容あるいは提示の形態を変更し、教員から学生への回答あるいは情報の伝達を可能とするアンケートシステムを提供するものである。 - 特許庁
The features of pronunciation of the Japanese language before the sixteenth century are passed on without change: the line of Ha is pronounced as fa, fi, fu, fe, fo, when singing the musical score of the Hichiriki instrument written in katakana as Shoga, for example by chanting the letters of the musical note to recite the melody, which implies that the whole style can be quite faithfully recreated.
篳篥のカタカナで記されている譜面を唱歌(しょうがメロディーを暗謡するために楽譜の文字に節をつけて歌う事)として歌うときにハ行の発音をファフィフフェフォと発音するなど16世紀以前の日本語の発音の特徴もそのまま伝えられており、全体的にもかなり忠実に再現されているのではないかということが推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This image forming apparatus includes a personal sensing sensor part 110 for sensing whether or not a human body exists in the neighborhood; a rendering part 132 for performing rendering processing based on input object description language; and a precision information control part 120 for controlling the change of the precision of the rendering processing by the rendering part 132 based on the sensing result of the personal sensing sensor part 110. 人体が近傍に存在するか否かを感知する対人感知センサ部110と、入力されたオブジェクト記述言語に基づいてレンダリング処理を行うレンダリング部132と、対人感知センサ部110による感知結果に基づいてレンダリング部132によるレンダリング処理の精度を変更する制御を行う精度情報制御部120とを具備するようにする。 - 特許庁
In case of assignment of a trade mark, the request shall be accompanied by the contract of assignment, or by an extract from the contract of assignment, or, as appropriate, by another document evidencing the change of the trade mark proprietor; in case of transfer, the request shall be accompanied by a document on the trade mark transfer. If the document on assignment or, as appropriate, transfer of a trade mark is made in another than Czech language, the Office may ask for its translation.
商標の譲渡の場合は,請求には,譲渡契約若しくは譲渡契約の抄本又は該当するときは商標所有者の変更を証明する他の書類を添付する。移転の場合は,請求には,商標移転に関する書類を添付する。商標の譲渡又は該当するときは移転に関する書類がチェコ語以外で作成されている場合は,庁は,その翻訳文を求めることができる。 - 特許庁
In 2008, foreign workers satisfying the following conditions have been granted eligibility to change their status to “residency”135: (1) a holder of resident status within the framework of the Employment Permit System who has been working for more than five years in the last ten years, (2) a holder of specified expertise or skill qualifications or an individual earning total annual wages in excess of the average annual wages of South Koreans (more than 29 million won based on the June 2007 average), (3) an individual whose total assets are worth 20 million won or more, (4) a holder of Korean language ability equivalent to or higher than Level 3 of the Korean Proficiency Test, and (5) an individual with no criminal record136. 2008年には、以下の条件を満たした外国人労働者は「居住」への資格変更が可能となった。 その条件とは、①雇用許可制度の枠組みの中の在留資格所持者で、過去10年間のうち5年以上就労していること、②所定の技能・技術資格を所持しているか、あるいは、年間賃金総額が韓国人の平均年間賃金総額以上であること(2007年6月基準で2,900万ウォン以上)、③総資産が2,000万ウォン以上、④韓国語能力試験3級以上の言語能力、⑤犯罪歴がないこと、等である。 - 経済産業省