According to the speaking and hearing learning training system of the foreign language, the voice obtained by the reproduction of a foreign language voice file changes to the Image by the reproduction of a native language voice file and the Image made by the reproduction of the native language voice file is changed to the voice by the reproduction of the foreign language voice file. 外国語のスピーキングとヒアリング学習訓練装置に依れば、外国語音声ファイルの再生に依って得た音声は自国語音声ファイルの再生に依りImageに換わり又、自国語音声ファイルの再生に依り出来たImageは外国語音声ファイルの再生に依って音声に換わる。 - 特許庁
To provide a progressive question presenting system for foreign language learning by a composition system to steadily enhance the foreign language ability of a learner by providing the learner with the training environment for foreign language composition of a gradually increasing difficulty level. 徐々に難易度が増す外国語作文訓練環境を学習者に提供することにより、学習者の外国語能力を着実に高める作文方式による外国語学習の漸進的出題方法を提供する。 - 特許庁
To provide a robot for languagetraining which creates environment for life overseas even at home and enables a trainee to master a foreign language while enjoying it very naturally. 家庭にいながらにして外国生活の環境を創出し、外国語をごく自然に楽しみながら身につけられるというような役割をもった語学研修用のロボットを提案する。 - 特許庁
A sample feature vector and a covariance matrix are generated from a training data set in advance, and applied to a probability model, whereby the language or language family of the electronic document can be determined. よって、トレーニング・データ・セットから見本特徴ベクトルおよび共分散行列を生成しておき、確率モデルに適用することで、電子文書の言語または語族を特定することができる。 - 特許庁
To provide a voice recognition device for language in a condition that an associated voice training material cannot substantially be obtained. 関連の音声訓練材料が実質的に入手できない条件下にある言語に対する音声認識装置を提供すること。 - 特許庁
To provide a matching training device by which a user performs training of pronunciation tone for matching an object language voice with an atmosphere sound wave, while listening to the atmosphere sound wave which is outputted from a stereo sound wave output device. 利用者がステレオ音波出力器から出力される雰囲気音波を聴きながら、対象言語音声を雰囲気音波に和合させる発声語調のトレーニングを行なう和合トーニング装置の提供。 - 特許庁
This method includes building the standard triphone-based common-language model based on the training data of the standard common-language, and building first and second monophone-based dialect accent common-language models respectively based on the development data of the first and second dialect accent common-languages. まず標準的共通語のトレーニングデータに基づきトライフォンによる標準的共通語モデルを生成し、第1、第2方言なまり共通語のディベロップメントデータに基づいてモノフォンによる第1、第2方言なまり共通語モデルをそれぞれ生成する。 - 特許庁
METHOD AND DEVICE FOR TRAININGLANGUAGE MODEL, METHOD AND DEVICE FOR KANA/KANJI CONVERSION, COMPUTER PROGRAM, AND COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM 言語モデルのトレーニング方法、かな漢字変換方法、言語モデルのトレーニング装置、かな漢字変換装置、コンピュータプログラムおよびコンピュータ読み取り可能な記録媒体 - 特許庁
A first step 1 and 2 is to generate a multiple language voice recognition device 2 with respect to plural known languages based on an associated voice training material 1. 第1ステップ(1,2)は、関連の音声訓練材料(1)に基づいて複数の公知言語に対する多言語音声認識装置(2)を作ることである。 - 特許庁
Thus China’s export related software companies are providing training in the COBOL language, which is one of the programming languages in demand by Japanese customers. そのため、中国の輸出関連ソフトウェア企業では、日系顧客に需要があるプログラミング言語の一種であるCOBOL言語の教育を行っている。 - 経済産業省
To provide a language understanding device which can relatively easily be constructed without using a lot of training data and complicated rules, and also has robustness. 大量の学習データや複雑なルールを用いずに、比較的容易に構築可能でかつ頑健さも兼ね備えた言語理解装置を提供する。 - 特許庁
After this is done, the union offers three months of pre-training in China (including ethics, sentiments, and safety education at military stations, in addition to Japanese language instruction) and instills candidates with the basic knowledge required for training and technical internships prior to their entry into Japan. その後、3か月間の現地での事前研修(日本語教育のほか、軍隊での道徳・情操・安全教育等)を行い、我が国入国前に研修・技能実習を受けるに当たっての基礎的な知識を教え込む。 - 経済産業省
To provide a language learning system for improving a schooling efficiency by storing/reproducing training voice data of a learner while administrating the data in a learning system. 学習システムにおいて、学習者の練習音声データを管理しながら蓄積/再生することで、授業効率向上をはかる語学学習システムを提供する。 - 特許庁
They executed an enhanced system of maternity leave for women, free language study services for immigrants, and paid vocational training for the unemployed. 女性に対しては育児休暇制度の充実、移民に対しては無料語学研修制度、失業者に対しては有給の職業訓練制度等の設立を実施している。 - 経済産業省
In particular, obtaining and training human resources through foreign students is a very desirable practice from the standpoint of obtaining human resources that have an affinity for Japanese social customs and language. 特に、社会慣習及び言語に対する親和性が高い人材を得るという観点からは、留学生を通じた人材獲得・育成は極めて望ましい方法である。 - 経済産業省
The languagetraining system characterized in comprising a means for distributing a character medium 1 added with discrimination marks at training points, a character-speech conversion system 3 for generating speech data in which the training points have been comprehended at each discrimination mark, a distribution system 4, and a receiving and reproducing terminal 2 for selectively receiving and reproducing the distributed speech data at each discrimination mark. 研修個所に識別記号を付した文字媒体1を配送する手段と、該研修個所を識別記号ごとに読解した音声データを作成する文字・音声変換システム3と配信システム4と、該配信された音声データを識別記号ごとに選択して受信・再生する受信再生端末2を備えたことを特徴とする語学研修システム。 - 特許庁
We will promote the "Asian personnel resources plan," an industry-academia joint effort that provides integrated support, from training to job searching, including expert training in Japanese business and internships for outstanding exchange students from Asia. Throughout the period of their vocational education and Japanese business languagetraining and internships to the time they take up employment at Japanese companies abroad. また、産学連携による「アジア人財資金構想」を推進し、優秀なアジア等からの留学生に対して、専門教育・ビジネス日本語教育、インターンシップ等の教育から日系企業への就職活動までを一貫して支援し、国内就職の機会を拡大することにより、アジア地域における高度外国人材の育成・交流を推進する。 - 経済産業省
For the three-year training term, the company encourages foreign trainees to be acquainted with the way of Japanese thinking and living in the course of working with Japanese staff, in addition to technical skills and language skills. 外国人研修生には3年間かけて、技術スキル、言語スキルだけではなく、日本人社員と共に働く中で日本人的な考え方や生活習慣を身につけさせている。 - 経済産業省
To provide a training system for converting a function to change an Image (speaker's intention) to voice (word) and the voice to the Image to a reflex movement skill in performing learning of speaking and hearing of a foreign language. 外国語のスピーキングとヒアリングの学習を行う際、Image(話し手の意思)を音声(言葉)に又、音声をImageに換える機能を反射運動技能化する為の訓練装置を提供する。 - 特許庁
To provide a languagetraining device that evaluates a correct movement of a mouth of a user objectively and allowing the user to confirm the movement of the mouth to make comprehensive evaluation based on subjective evaluation and the objective evaluation to train the user efficiently. 正しい口の動きを客観的に評価し、かつ使用者が口の開け方を確認できるようにして、主観的評価と客観的評価とを総合して効率よく言語訓練を行う。 - 特許庁
METHOD AND DEVICE FOR DIAGNOSING SPEAKING, SPEAKING LEARNING ASSIST METHOD, SOUND SYNTHESIS METHOD, KARAOKE PRACTICING ASSIST METHOD, VOICE TRAINING ASSIST METHOD, DICTIONARY, LANGUAGE TEACHING MATERIAL, DIALECT CORRECTING METHOD, AND DIALECT LEARNING METHOD 話し方診断方法、話し方診断装置、話し方学習支援方法、音声合成方法、カラオケ練習支援方法、ボイストレーニング支援方法、辞書、語学教材、方言矯正方法、方言学習方法 - 特許庁
By carrying out the training of listening to the foreign language sentence spoken at high speed under the acceleration/deceleration listening method, the memory efficiency is enhanced since the concentration and information processing ability of human brain is enhanced. 加減速リスニング法により高速度で発音される外国語文を聞き取る訓練を行うと、人間の脳は、集中力及び情報処理能力を高めるので、記憶効率が高まる。 - 特許庁
After Japanese languagetraining, they have an option to enroll in Japanese care facilities nationwide; graduates from such facilities will be granted qualifications as care workers. 介護福祉士については、日本語の研修修了後、課程を修了した者に介護福祉士の国家資格が付与されることとなる日本国内の養成施設へ入学する枠組も設けられている。 - 経済産業省
COMPOSING DEVICE AND METHOD FOR PORTAL SITE OF PARTIAL CONTENT OF DESIRED MEDIA, AND DATA BASE OF PORTAL SITE, AND SYSTEM AND METHOD FOR FOREIGN LANGUAGE AND CULTURE /MOVEMENT LEARNING TRAINING 任意メディアのパーシャル・コンテンツのポータルサイト、およびポータルサイトのデータベースの構築装置と構築方法、外国語外国文化・運動動作の学習訓練システム、および外国語外国文化・運動動作の学習訓練方法 - 特許庁
Also, the NDL is focused on collaboration among libraries as well as international cooperation; it exchanges publications internationally, provides international lending, copying and reference services along with training for foreign librarians who deal with Japanese-language books as part of international cooperation.
また、図書館間協力や国際協力にも力を入れており、国際協力では資料の国際交換、資料の貸出・複写・レファレンス、日本語図書を扱う外国人司書の研修などを行なっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This method includes a step for simultaneously tuning statistical language parameters for all classes so that a classifier can discriminate correct classes from incorrect ones for given training sentences or speech. 本方法は、与えられたトレーニング文または発話に対して分類器が正しいクラスと正しくないクラスとを判別するように、すべてのクラスに対して同時に統計的言語モデルパラメータをチューニングすることを含む。 - 特許庁
Furthermore, as one means of facilitating the acceptance of trainees and making lectures easier to conduct, as an aid to the compilation of contents for use in training it is thought necessary to develop an English language standards manual relating to the water supply business in Japan. また、研修員の受け入れや講義をやりやすくするための一助として、研修用のコンテンツ作成に関連して、日本の水道事業に関する標準マニュアルを英文にて整備することが必要と考えられる。 - 厚生労働省
The training method for learning a foreign language enhances the retention efficiency when learning a foreign language, especially English, by building, in a cognitive space, a cognitive structure schematically presenting information using a cognitive element constituting information. 情報を構成する認知要素(Cognitive Element)を使って、かかる情報を図式的に表示した認知構造(Cognitive Structure)を認知空間(Cognitive Space)の中に構築させることにより、外国語、特に、英語を学習するに際してのリテンション効率が高くなるような外国語学習トレーニング方法を提供する。 - 特許庁
To easily repeat training by always detecting a correct separation position of one sentence to stop and restart reproducing a voice data even if the voice data is fetched from any media, in a voice reproducing apparatus used, for example, when repeating study of a foreign language. 例えば外国語のリピート学習に際して使用される音声再生装置において、如何なるメディアから取り込んだ如何なる音声データであっても、常に正しい一文区切り位置を検出して再生を停止しまた再開し、容易にリピート練習可能にする。 - 特許庁
To provide a software program enabling simultaneous training of both English and a sign language so that a healthy usual person can develop an international sense and a sentiment to be considerate of a disabled person and a speech-impaired person can acquire an international sense, and to provide a recording medium wherein the program is stored. 健常者が国際感覚及び障害者を思いやる情操を育む、また、言語障害者が国際感覚を身に付けるため、英語と手話の双方を同時に教習できるソフトウェアプログラム及びこのプログラムを格納した記憶媒体を得る。 - 特許庁
An alliance of the government, industries, and academia will be formed to provide those qualified foreign students from Asia and other regions who are willing to work in Japan with job-seeking support that is inclusive of specialized education, business Japanese languagetraining, internship, etc. , so as to make studying in Japan more appealing to foreigners. 産学官が連携し、我が国企業で働く意志のある優秀なアジア等の留学生を対象に、専門教育、ビジネス日本語教育、インターンシップ等を活用した就職活動支援などをパッケージで提供し、日本留学の魅力向上を図る。 - 経済産業省
Based on this agreement, Japan has accepted nurses and care workers, and the Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) provides support for a 6-monthJapanese languagetraining program. フィリピンにとって初の二国間EPAである本協定は、両国間の物品、ヒト、サービス、資本の自由な移動並びに知的財産、競争政策、ビジネス環境整備等の制度の調和・明確化を促進し、協力も含めた二国間における包括的経済連携を推進することを目的としている。 - 経済産業省
Entry is permitted for Philippines nurse and care worker candidates who fulfill certain criteria and conditions (such as completion of Japanese language training). Permission to work will be granted as a part of preparation to obtain qualifications required under Japanese law (maximum length of stay is three years for nurses and four years for care workers). まず、一定の要件を満たすフィリピン人の看護師・介護福祉士候補者の入国を認め、日本語等の研修修了後、日本の国家資格を取得するための準備活動の一環として就労することを認める(滞在期間の上限、看護師3年、介護福祉士4年)。 - 経済産業省
To provide a smart ball type letter combination game board which permits a player to enjoy an interesting game not found in a conventional smart ball toy and a letter combination toy by combining the smart ball toy and the letter combination toy into one and has an intellectual training property contributing to the improvement of language proficiency. スマートボール玩具と文字合せ玩具とを1つに組合せることにより、従来のスマートボール玩具や文字合せ玩具に見られない趣好性の高いゲームを楽しむことができ、併せて、語学力の向上を図ることを可能にする知育性を兼ね備えたスマートボール式文字合せゲーム盤を提供する。 - 特許庁
In this initiative, a consortium is formed in cooperation with industry and academia. Based on company needs, this brings excellent youth from Asia and other regions to Japan, and promotes development of specialized innovative human resources to work in industry by providing a package of specialized education, Japanese languagetraining, and job search support such as internships. 本構想において、産学が連携してコンソーシアムを形成し、企業ニーズを踏まえた、専門教育、日本語研修、インターンシップ等の就職支援をパッケージで行うことにより、アジア等の優秀な若者を日本に引き寄せ、産業界で活躍する専門イノベーション人材の育成を促進しようとするものである。 - 経済産業省
To provide an educational material for supporting learning by which a learner can easily understand and easily memorize many learning items or, in the case of listening comprehension training, while listening to a speech, to memorize at once without falling behind the speed of the speech, the meaning and word order of the pronounced foreign language through creating images in the learner's mind. 多数の学習事項を容易に理解して容易に記憶して行くことの可能な学習支援教材、あるいは聞き取り学習の場合に発音を聞きながらその発音のスピードに遅れずに瞬時にその発音された外国語の意味や語順を画像でイメージして記憶していくことの可能な学習支援教材の提供を図る。 - 特許庁
Starting in FY2007, METI, with the cooperation of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, will establish the Asia Human Resource Fund, a program aimed at providing SMEs that participate in the Fund's consortiums with human resources who endeavor toward global expansion and innovation. This Fund will launch training in Japanese business language and Japanese business and give support for internships, employment, etc., for high-caliber students who are studying in Japan. 経済産業省は、文部科学省の協力を得て、平成19年度より「アジア人財資金」構想の実現に取り組み、優秀な留学生に対してビジネス日本語研修・日本ビジネス研修の実施、インターンシップ・就職支援等を実施し、本構想のコンソーシアムに参加している中小企業にグローバル展開やイノベーションを担う人材を供給する。 - 経済産業省
The Kinzai Institute had previously been commissioned by the Ministry of Economy, Trade and Industry with work worth one million yen, related to Chinese languagetraining courses for tax systems and fiscal legislation. However, in light of the results of the recent check, the institute decided not to undertake work from either the government or incorporated administrative agencies through non-competitive contracts in principle.
社団法人金融財政事情研究会は中国国別研修「税制・財政関連立法研修」事業として100万円の委託を受けておったのでございますが、今般の点検結果を踏まえ、金融財政事情研究会においては、今後、競争性のない契約による委託事業については、国・独立行政法人の事業、いずれについても原則受託しないことといたしました。 - 金融庁
The voice processing means 107 of the medical training device includes: a voice recognition means 107c for recognizing voice which is input by the voice input means 102 as a language; a filter 107b for filtering voice which is input by the voice input means 102 with a predetermined criterion; and an adjustment means 107a for adjusting the predetermined criterion which is set by the filter 107b. さらに、本発明に係る医療用実習装置の音声処理手段107は、音声入力手段102より入力された音声を言語として認識する音声認識手段107cと、音声入力手段102より入力された音声を所定の基準でフィルタリングするフィルタ107bと、フィルタ107bで設定する所定の基準を調整する調整手段107aとを備える。 - 特許庁
Among the programs intended to develop human resources capable of strengthening the competitiveness of Japan's manufacturing industry and promoting its internationalization is the "Career Development Program for Foreign Students in Japan," which provides excellent foreign students in Japan who are willing to work in Japan or for Japanese companies with comprehensive support, including languagetraining in business Japanese, education about Japanese business practices, professional education provided through industry-academia cooperation (in areas such as manufacturing and IT) and employment support. 我が国ものづくり産業の競争力強化や国際化を担う人材育成の一つとして、アジアを始めとした世界各国からの日本・日系企業に就業意志のある優秀な留学生に対して、ビジネス日本語教育から、日本ビジネス教育、産学連携による専門(ものづくり・IT等)教育、就職支援までをパッケージで提供する「アジア人財資金構想」がある。 - 経済産業省
In the Advanced Specialized Foreign Student Development Project, universities and industry cooperate to invite excellent students in each specialized field from overseas, and create and implement a human resource development program which provides specialized education, Japanese language education, etc. In the Advanced Training Foreign Student Development Project, excellent students are selected from among foreign students already in Japan, in each regional bloc such as Hokkaido and Tohoku, and the region’s industry and multiple universities create and implement human resource development programs which provide Japanese language education, etc. This project has a goal of supporting about 1,000 foreign students in the first fiscal year. 専門分野ごとに大学と産業界が連携して海外から優秀な学生を呼び込み、専門教育や日本語教育等を行う人材育成プログラムを作成・実施する高度専門留学生育成事業と、国内に既にいる留学生の中から優秀な学生を選抜し、北海道や東北等、各地域ブロック毎に地域の産業界と複数の大学が日本語教育等を行う人材育成プログラムを作成・実施する高度実践留学生育成事業により、初年度は1,000 名程度の留学生を支援対象とすることを目標としている。 - 経済産業省