「Laughed」を含む例文一覧(702)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 14 15 次へ>
  • was laughed at;were laughed at
    笑われた - Weblio Email例文集
  • You laughed!
    笑った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • She laughed.
    笑ってた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And she laughed and laughed;
    ロザリンドは笑い転げた。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
  • She laughed.
    笑ったんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You shouldn't have laughed.
    笑うなよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And they laughed
    笑いながら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He laughed.
    彼は笑った。 - Tanaka Corpus
  • We all laughed and laughed.
    私達は大いに笑った。 - Tanaka Corpus
  • We laughed and laughed.
    私たちは笑いに笑った。 - Tanaka Corpus
  • Everybody laughed.
    皆が笑った。 - Tanaka Corpus
  • Tom laughed.
    トムは笑った。 - Tatoeba例文
  • He laughed.
    彼は笑った。 - Tatoeba例文
  • We all laughed and laughed.
    私達は大いに笑った。 - Tatoeba例文
  • We laughed and laughed.
    私たちは笑いに笑った。 - Tatoeba例文
  • Everybody laughed.
    皆が笑った。 - Tatoeba例文
  • Everyone laughed.
    皆が笑った。 - James Joyce『恩寵』
  • I laughed
    私は笑った - Weblio Email例文集
  • I laughed.
    私は笑った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He laughed!
    あーっ! 笑った! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Everyone laughed.
    みんな笑った。 - Tatoeba例文
  • Everybody laughed.
    みんな笑った。 - Tatoeba例文
  • I laughed.
    笑っちゃった。 - Tatoeba例文
  • We laughed, chattered, and laughed again.
    笑い また喋り また笑った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And they laughed
    そして笑うの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He laughed at me.
    僕を笑った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He laughed.
    彼は笑ったの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Somebody laughed.
    誰かが笑った。 - Tatoeba例文
  • They laughed.
    彼らは笑った。 - Tatoeba例文
  • Holmes laughed.
    ホームズは笑った。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • Laughed a lot
    たくさん笑った - Weblio Email例文集
  • to get laughed at―make oneself ridiculous―expose oneself to ridicule
    笑われる - 斎藤和英大辞典
  • Everyone laughed.
    皆が笑っていた。 - Tatoeba例文
  • I laughed heartily.
    心から笑った - 斎藤和英大辞典
  • then she laughed,
    それから、笑った。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • The professor laughed,
    教授は笑った。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』
  • Alice laughed.
    アリスは笑いました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • Mr. Hynes laughed.
    ハインズ氏は笑った。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
  • Mr. O'Connor laughed.
    オコナー氏は笑った。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
  • The more I laughed
    《笑えば 笑うほど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He laughed loudly―burst into loud laughter.
    呵々と笑った - 斎藤和英大辞典
  • You who just laughed.
    今 笑った あなた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Mr. Cunningham laughed.
    カニンガム氏は笑った。 - James Joyce『恩寵』
  • They only laughed at me.
    僕だけ笑われた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And they laughed
    連中は笑ってた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This is the first time I laughed.
    初めて笑った。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to expose oneself to ridicule―get laughed at
    嘲弄を招く - 斎藤和英大辞典
  • She was laughed at.
    彼女は笑われた。 - Tatoeba例文
  • You will be laughed at.
    お前、笑われるぞ。 - Tatoeba例文
  • I was laughed at.
    笑われちゃったよ。 - Tatoeba例文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 14 15 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Grace”

    邦題:『恩寵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Ivy Day in the Committee Room”

    邦題:『アイビーデイの委員会室』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

    邦題:『カール・マルクス Interview』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

    邦題:『ラピンとラピノヴァ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.