「Let's Go」を含む例文一覧(1348)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 26 27 次へ>
  • Let's go home
    帰ろう - Weblio Email例文集
  • Let's go.
    行こうぜ - Weblio Email例文集
  • Let's go!
    行くよ。 - Tatoeba例文
  • Let's go home!
    帰ろう。 - Tatoeba例文
  • Let's go home.
    帰ろう。 - Tatoeba例文
  • Let's go!
    行こう! - Tatoeba例文
  • "Let me go!"
    「放して」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • (Examples) 'hashiro' (literally, 'Let's run'), 'iko' (literally, 'Let's go'), 'miyo' (literally, 'Let's see'), 'neyo' (literally, 'Let's go to bed')
    (例)「走ろ」、「行こ」、「見よ」、「寝よ」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Let's go drinking
    飲みに行こう - Weblio Email例文集
  • Let it go
    解き放て - Weblio Email例文集
  • Let's go comfortably
    気楽にいこう - Weblio Email例文集
  • Let's go!
    頑張ろうぜ! - Weblio Email例文集
  • Let me go!
    手を放して! - 研究社 新和英中辞典
  • Don't let go!
    手を放すなよ. - 研究社 新和英中辞典
  • Let me go.
    放してくれ. - 研究社 新和英中辞典
  • Let go of me.
    放してくれ. - 研究社 新和英中辞典
  • Let's go all together.
    皆で行こう. - 研究社 新和英中辞典
  • Let's all go together.
    皆で行こう. - 研究社 新和英中辞典
  • Let go your hold!
    そこ放せ - 斎藤和英大辞典
  • Let go of my hand!
    手を放せ - 斎藤和英大辞典
  • Well, let it go!
    まあいいわ - 斎藤和英大辞典
  • Let us go by ricksha!
    俥で行こう - 斎藤和英大辞典
  • Let go your hold!
    手を放せ - 斎藤和英大辞典
  • Come, let us go!
    さあ、行こう - 斎藤和英大辞典
  • Let's go!
    行きましょう。 - Tatoeba例文
  • Don't let go.
    手を離すなよ。 - Tatoeba例文
  • Let's go by car.
    車で行こう。 - Tatoeba例文
  • Let's go by bus.
    バスで行こう。 - Tatoeba例文
  • Let's go!
    さあ、行くぞ。 - Tatoeba例文
  • Well, let's go.
    さあ、行くぞ。 - Tatoeba例文
  • Let go of Tom.
    トムを放せ。 - Tatoeba例文
  • Now let's go.
    さあ行こう。 - Tatoeba例文
  • Let's go.
    行きましょう。 - Tatoeba例文
  • Let's go back.
    戻りましょう。 - Tatoeba例文
  • Let go of my hand.
    手を放して。 - Tatoeba例文
  • Let's go back home.
    家に帰ろう - Eゲイト英和辞典
  • Let's go outside.
    外に出ようよ - Eゲイト英和辞典
  • Let's go!
    行きましょう。 - Tanaka Corpus
  • Don't let go.
    手を離すなよ。 - Tanaka Corpus
  • Let's go by car.
    車で行こう。 - Tanaka Corpus
  • "let us go on.
    さあ、行こう。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
  • "Let's go."
    「帰ろうぜ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • "Wendy, let us [let's] go home,"
    「ウェンディ、帰ろうよ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • Let's go on a walk.
    お散歩に行こう。 - Weblio Email例文集
  • Alright then, let's go
    では行きましょう - Weblio Email例文集
  • Let's go on a date.
    デートしようよ - Weblio Email例文集
  • Let's go again
    また行きましょう - Weblio Email例文集
  • Let's go home together.
    一緒に帰ろう - Weblio Email例文集
  • Let's go whenever we want
    気楽にいこう - Weblio Email例文集
  • Let's go out to eat.
    食事に行こう - Weblio Email例文集
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 26 27 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

    邦題:『アモンティリャードの酒樽』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    © 2002 李 三宝
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。