the literaltranslation of Chinese writing to Japanese
漢文直訳体という文体 - EDR日英対訳辞書
Translation should be neither too free nor too literal.
翻訳は原文から付かず離れずであるべきだ. - 研究社 新和英中辞典
That isn't a literaltranslation, it's just plain wrong. それは直訳じゃなくてただの誤訳だよ。 - Tatoeba例文
a literaltranslation used in studying a foreign language
外国語学習で使用される直訳 - 日本語WordNet
a literaltranslation of the original that was in a foreign language
外国語の原文を文字通りに訳したもの - EDR日英対訳辞書
It is said that 'Mahito' meant the nobilities or that it is the literaltranslation of the caste system of Silla.
「真人」は、貴人(うまひと)の意味とも新羅の骨品制の直訳ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The applicant shall submit, as a translation under Article 36bis(2), a literaltranslation in proper Japanese (a word-by-word translation into proper Japanese in accordance with the context of the foreign language document).
第36条の2第2項に規定する翻訳文としては、日本語として適正な逐語訳による翻訳文(外国語書面の語句を一対一に文脈に沿って適正な日本語に翻訳した翻訳文)を提出しなければならない。 - 特許庁
To provide a device, program, recording medium and method for preparing a finite status transducer for realizing high speed simultaneous translation processing by using literaltranslation corpus and a simultaneous translation device. 逐語訳コーパスを利用して高速な同時翻訳処理を実現可能な有限状態トランスデューサを作成する装置、プログラム、記録媒体、作成方法及び同時翻訳装置を提供する。 - 特許庁
Tibetan translation is near to a literaltranslation of Sanskrit, and it is easy to deduce to original words, so that it is considered important to the research of original forms of Buddhist sutra that have been translated into Chinese, particularly when the originals no longer exist.
チベット語訳がサンスクリットの逐語訳に近く、原形に還元しやすいので、原典のない漢訳経典の原型を探るためにも重要視されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The description, etc. may be described in a manner other than that stated in 1.4(3) (literal translation) only in cases where the relations between the foreign language document and the description, etc. do not become unclear and the technological content can be more accurately understood by such a manner of translation.
外国語書面と明細書等の対応関係が不明りょうとならず、しかも、外国語書面を逐語訳しないほうがむしろ技術内容が正確に把握できる場合に限り、明細書等は1.4(3)で示した逐語訳によらずに記載することができる。 - 特許庁
Kokuritsu ginko' was literaltranslation of the National Bank in the United States (now it is often translated as kokuho ginko), however, it was established not by the nation but by the private capitals from Eichi SHIBUSAWA, Mitsui gumi, and so on.
アメリカ合衆国のnationalbank(現在では国法銀行と訳すことが多い)の直訳で、国家が設立した銀行ではなく、渋沢栄一、三井組などの民間資本が設立したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス