「Logbook」を含む例文一覧(34)

  • Flight Logbook
    航空日誌 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Flight logbook
    三 航空日誌 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) Logbook or Flight logbook
    四 航海日誌又は航空日誌 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) Flight Logbook
    一 搭載用航空日誌 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Glider Logbook
    三 滑空機用航空日誌 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • I'll start with the guard duty logbook.
    警備日誌から始める - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I am sailing logbook. okay.
    僕は 航海日誌を。 うん お願い。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Enter the weather in the logbook. oh!
    天気を航海日誌に記録せよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That's the last entry in the logbook
    こちらは日誌の最後のページです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Aircraft Flight Logbook set forth in paragraph (1) of the following Article (glider flight logbook for gliders)
    搭載用航空日誌(滑空機にあつては、滑空機用航空日誌) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • aircraft statement of conformity or Flight Logbook
    基準適合証又は航空日誌 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Engine logbook and propeller logbook:
    二 地上備え付け用発動機航空日誌及び地上備え付け用プロペラ航空日誌 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • PORTABLE INFORMATION PROCESSING DEVICE PRODUCING DIVING LOGBOOK
    ダイビングログブックを作成する携帯型情報処理装置 - 特許庁
  • The logbook, "Kosai Nissaku" (A Diary of the Voyage to the West) remains today.
    その旅行記として『航西日策』が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • FAMILY TREE INFORMATION RECORDING PAPER AND FAMILY TREE INFORMATION LOGBOOK
    家系情報記録紙および家系情報記録帳 - 特許庁
  • (iii) Logbook or other document of record of navigation;
    三 航海日誌その他の航行の状況を記録する書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Aircraft statement of conformity and aircraft flight logbook set forth in paragraph (1) of the following Article (glider flight logbook for gliders)
    次条第一項の航空機基準適合証及び搭載用航空日誌(滑空機にあつては、滑空機用航空日誌) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • a logbook in which all orders concerning the main engines of a ship are recorded
    船のメインエンジンに関する指令がすべて記録されている航海日誌 - 日本語WordNet
  • We got a reliable guy says it was you pulled the page from the guard duty logbook.
    頼もしい証言を得た 君がページを引き裂いたと 業務日誌から - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Article 142 (1) The aircraft logbook which the user of an aircraft is required to keep under the provisions of Article 58 paragraph (1) of the Act are: for aircraft other than those listed under any of the items of Article 131 of the Act, a flight logbook, an engine logbook and a propeller logbook or glider logbook; and for aircraft listed under any of the items of Article 131 of the Act, a flight logbook.
    第百四十二条 法第五十八条第一項の規定により航空機の使用者が備えなければならない航空日誌は、法第百三十一条各号に掲げる航空機以外の航空機については搭載用航空日誌、地上備え付け用発動機航空日誌及び地上備え付け用プロペラ航空日誌又は滑空機用航空日誌とし、法第百三十一条各号に掲げる航空機については搭載用航空日誌とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 58 (1) Any operator of aircraft shall keep a flight logbook.
    第五十八条 航空機の使用者は、航空日誌を備えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • ii) In the case of failing to provide a flight logbook in violation of the provisions of Article 58 paragraph (1
    二 第五十八条第一項の規定に違反して、航空日誌を備えなかつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 144 Flight logbook under Article 59 item (iii) of the Act shall be on-board flight logbooks.
    第百四十四条 法第五十九条第三号の航空日誌は、搭載用航空日誌とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Matters to be entered into an aircraft logbook under the provisions of Article 58 paragraph (2) of the Act shall be as follows:
    2 法第五十八条第二項の規定により航空日誌に記載すべき事項は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) In the case of failing to enter in the flight logbook such matters as are required pursuant to the provision of Article 58 paragraph (2), or making a false entry therein
    三 第五十八条第二項の規定により航空日誌に記載すべき事項を記載せず、又は虚偽の記載をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Officer of the Deck Graf was the purser kept the logbook, of which pirated copies later went around to raise the gold-bullion disturbance described below.
    当直将校グラフは事務長をしており、後に彼の航海日誌の海賊版が出回って、後述する金塊騒動の元となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a portable information processing device producing a diving log having various information and extremely high reliability, and accumulating the diving log in a logbook.
    多種多様な情報と極めて高い信憑性とを有するダイビングログを作成してログブックに蓄積する携帯情報処理装置を提供する。 - 特許庁
  • Article 32-2 Confirmation under paragraph (2) of Article 19 of the Act shall be made for plans for aircraft maintenance or alteration and its processes and current conditions after completion of the aforementioned work and shall be made to sign or register and seal on an aircraft flight logbook (glider flight logbook in the case of gliders) as well.
    第三十二条の二 法第十九条第二項の確認は、航空機の整備又は改造の計画及び過程並びにその作業完了後の現状について行うものとし、搭載用航空日誌(滑空機にあつては、滑空機用航空日誌)に署名又は記名押印することにより行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • When turning over shift duties, the shift supervisor is required to make sure to pass on the supervisor logbook, keys, and precise description of operations to the succeeding supervisor.
    当直長は、当直業務の引き継ぎに当たって、発電日誌及び所定の鍵を確実に引き渡すとともに、運転状況を的確に申し送ることが求められる。 - 経済産業省
  • To provide an automatic control system of port arrival/departure using voice recognition capable of automatically recording data such as port arrival/departure time, required for preparing a logbook and an operation control system.
    入出港時刻等、航海日誌及び運行管理システム等の作成に必要なデータを自動的に記録することができる音声認識を利用した入出港等の自動管理システムを提供する。 - 特許庁
  • (3) Notwithstanding the provisions of the previous paragraph, matters to be entered into a flight logbook for aircraft listed under any of the item of Article 131 of the Act may be those listed under the (i) (a) and (f) of the same paragraph.
    3 前項の規定にかかわらず、法第百三十一条各号に掲げる航空機の搭載用航空日誌には、同項第一号イ及びヘに掲げる事項を記載すればよい。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Any operator of aircraft shall, when the aircraft is used for air navigation, or repaired or altered, enter such items as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in a flight logbook without delay.
    2 航空機の使用者は、航空機を航空の用に供した場合又は整備し、若しくは改造した場合には、遅滞なく航空日誌に国土交通省令で定める事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A pilot in command shall, in the case of confirming the matters listed under item (i), conduct the inspection of aircraft logbook and other records on maintenance services, inspection of the exterior of aircraft and ground trial run of engines, and other elemental inspection of aircraft.
    2 機長は、前項第一号に掲げる事項を確認する場合において、航空日誌その他の整備に関する記録の点検、航空機の外部点検及び発動機の地上試運転その他航空機の作動点検を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 40 (1) Confirmations that it conforms to the standards set forth in paragraph (4) of Article 10 of the Act shall be made by a certifying staff (excluding person who took charge of design pertaining to the confirmation for item (iii) and (iv) of the same table) for each matter listed in the middle column of the following table according to classifications listed in the left column of the same table, and confirmations by the certifying staff shall be made by signing or registering and sealing on the aircraft statement of conformity or the flight logbook listed in the right column of the same table.
    第四十条 法第十条第四項の基準に適合することの確認は、次の表の上欄に掲げる区分に応じ、それぞれ同表の中欄に掲げる事項について確認主任者(同表第三号及び第四号の場合にあつては、当該確認に係る設計を担当した者を除く。)に行わせるものとし、当該確認主任者の確認は、同表の下欄に掲げる基準適合証又は航空日誌に署名又は記名押印することにより行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について