「Longed」を含む例文一覧(107)

1 2 3 次へ>
  • And longed for freedom
    自由を求めてた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He longed for his mother.
    彼は母が恋しかった。 - Tanaka Corpus
  • He longed for his mother.
    彼は母が恋しかった。 - Tatoeba例文
  • The Carthaginians longed for peace.
    カタルコ人は平和を切望した。 - Tanaka Corpus
  • The Carthaginians longed for peace.
    カルタゴ人は平和を切望した。 - Tatoeba例文
  • something eagerly longed for
    熱心に待ち望んでいる物事 - EDR日英対訳辞書
  • He longed to meet her.
    彼は彼女にとても会いたがった. - 研究社 新英和中辞典
  • They all longed for the holiday.
    彼らはその休暇を待ちこがれた。 - Tanaka Corpus
  • They all longed for the holiday.
    彼らはその休暇を待ちこがれた。 - Tatoeba例文
  • She longed for a normal family.
    彼女は普通の家族に憧れていた。 - Weblio Email例文集
  • He was great and I longed to be like him.
    彼は偉大で私の憧れでした。 - Weblio Email例文集
  • he longed for the restfulness of home
    彼は家の安らぎを待ち望んでいた - 日本語WordNet
  • You longed for the sky more than anyone else
    あなたは誰よりも強く空を望み - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • They all longed for the holidays.
    彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 - Tanaka Corpus
  • They all longed for the holidays.
    彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 - Tatoeba例文
  • All the prisoners longed for liberty.
    すべての囚人たちが自由を願った - Eゲイト英和辞典
  • The revenge I longed for will soon begin.
    ≪もうすぐ 待ち望んだ復讐が始まる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Instead of the writer that I had always longed to be
    ずっとなりたかった作家ではなく・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We eagerly longed for day to break.
    一刻千秋の思いで夜明けを待った - 斎藤和英大辞典
  • They all longed for the holiday.
    彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。 - Tanaka Corpus
  • They all longed for the holidays.
    彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 - Tanaka Corpus
  • They all longed for the holiday.
    彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。 - Tatoeba例文
  • They all longed for the holidays.
    彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 - Tatoeba例文
  • I longed to see her again.
    もう一度彼女に会うことを切望した - Eゲイト英和辞典
  • The world of longing galaxies that I longed for .... but
    あれほど あこがれた銀河の世界...。 だが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It was all I could think about. I longed for it.
    それしか頭に無くて 待ち望んだわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • They all longed for the holidays.
    彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。 - Tanaka Corpus
  • They all longed for the holidays.
    彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 - Tanaka Corpus
  • He longed for the winter to be over.
    彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 - Tanaka Corpus
  • They all longed for the holidays.
    彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。 - Tatoeba例文
  • They all longed for the holidays.
    彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 - Tatoeba例文
  • He longed for the winter to be over.
    彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 - Tatoeba例文
  • I had longed to go to Guam for a honeymoon.
    ハネムーンでグアムへ行くことに憧れていた。 - Weblio Email例文集
  • he longed for the fields of his youth
    彼はその若い時代の場を渇望していた - 日本語WordNet
  • You know, i'm giving you the very death... you longed for.
    長い間、待ち望んだ死を... かなえてやる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Some women longed to have the right to vote.
    選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 - Tanaka Corpus
  • Some women longed to have the right to vote.
    選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 - Tatoeba例文
  • We longed for the war to end soon.
    はやく戦争が終わることを心から願った - Eゲイト英和辞典
  • and all his life he has longed for vengeance,
    彼は、毎日毎日、復讐を切望してきた。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • he longed for the touch of her hand
    彼は彼女の手の感触を懐かしく思った - 日本語WordNet
  • The women longed to climb up the social ladder.
    彼女達は社会的地位の向上を願った。 - Tanaka Corpus
  • The women longed to climb up the social ladder.
    彼女達は社会的地位の向上を願った。 - Tatoeba例文
  • he longed for the comfortable environment of his living room
    彼は今の快適な環境にあこがれていた - 日本語WordNet
  • How Slightly longed to say it.
    どれほどスライトリーは、そう言いたかったことでしょう。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • while Fix longed to get out of this difficult region,
    フィックスもこの難所を抜けたいと思っていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • I longed for America when I was a child.
    私は子供の時から、アメリカに憧れていました。 - Weblio Email例文集
  • He longed for her talented skills.
    彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。 - Tanaka Corpus
  • He longed for her talented skills.
    彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。 - Tatoeba例文
  • He longed to be alone with her.
    彼は彼女と二人だけになりたくてたまらなかった。 - James Joyce『死者たち』
  • However, I longed to share my life with someone.
    しかし人生を共にする 人がいたらと願いました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。