「Lord Chamberlain」を含む例文一覧(62)

1 2 次へ>
  • yojin (lord chamberlain)
    【用人】 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (3) Yojin (lord chamberlain), Bangashira (head clerk)
    (3)用人・番頭 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Sobayonin (lord chamberlain) of Tsunayoshi TOKUGAWA
    徳川綱吉の側用人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Lord chamberlain, yoriai Ichibei MATSUI.
    御用人御側掛、寄合 松井市兵衛 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Queen appointed him (to be) Lord Chamberlain.
    女王は彼を式部長官に任命した. - 研究社 新英和中辞典
  • Akifusa MANABE moved up the ladder of promotion from Sarugakushi to Sobayonin (Lord Chamberlain).
    また間部詮房は猿楽師から側用人に出世した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Attendant lord chamberlain for inkyo - Masatsugi TORII (50 koku), Shinbe MIYAISHI (50 koku)
    隠居付用人…鳥居正次(50石)・宮石新兵衛(50石) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Sobayonin (lord chamberlain), Jikoshogashira (junior head of the kosho), estate of 350 koku (hereditary daimyo).
    側用人・児小姓頭、350石(譜代)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Monogashira (Military Commanders) and Sobayonin (lord chamberlain) with an estate of 150 koku (newcomer).
    物頭・側用人、150石(新参)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • His grandfathers: Takamitsu SAIGO and Tsunatake OYAMA (the second son of Tsunamichi OYAMA, a lord chamberlain, also a supply officer-cum-lord chamberlain of the lord residence in Edo Shiba, and died in 1834 due to illness)
    祖父西郷隆充、大山綱毅(側用人大山綱道次男、江戸芝藩邸御広敷御用人、天保5年病没) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Masamori NAKANE (sobayonin [lord chamberlain] of Iemitsu TOKUGAWA, shogun's retainer, ometsuke, and master of calligraphy)
    中根正盛(徳川家光の側用人、幕臣、大目付、能書家) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was appointed to be the Lord Steward to the Imperial Prince and the Grand Chamberlain to the Crown Prince in August 1945.
    1945年8月から東宮大夫兼東宮侍従長。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was the lord of the Yatsushiro-jo Castle in Kumamoto (Officially Chamberlain at Yatsushiro-jo Castle.)
    熊本八代の初代城主(正式には八代城代。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Great Fire in Meireki, Genroku, civilian government, sobayonin (lord chamberlain) government, and Genroku Ako Incident
    明暦の大火、元禄、文治政治、側用人政治、元禄赤穂事件 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Chamberlain> "appointed as the lord of the domain on December 3, 1600 - transferred on December 8, 1620"
    侍従>【慶長5年12月3日藩主就任-元和6年閏12月8日移封】 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • while the Lord Chamberlain walks behind her, carrying two little pots,
    王室長官が後に従い、2つの小さな壺を運んでいました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • Taisuke ITAGAKI had held various important posts of the Tosa Domain starting from lord chamberlain of Yodo YAMAUCHI, the lord of the Tosa Domain.
    藩主・山内容堂の側用役から始まり、藩の要職を歴任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The number of the Wakatoshiyori members was roughly four, and the post became a step for Roju or Sobayonin (lord chamberlain).
    およそ4人を定員とし、老中・側用人などに出世するために経験する職となっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • the Queen leapt into the arms of the Lord Chamberlain, and the ladies of the court leapt into the arms of her gentlemen,
    女王は侍従長の腕の中にとびこみ、宮廷の女性たちは紳士の腕の中にとびこみました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • Among 'samurai,' those who had about more than 1000 koku (about 180,000 liters) were called taishin (big feudal lord) or hitomochi (big feudal lord) and when war occurred they were appointed to the samurai general and in times of peace they held a post in the magistrate's office and sometimes were selected to sobayonin (lord chamberlain) or a chief retainer of management.
    「侍」の内、1000石程度以上の者は大身(たいしん)、人持ちと呼ばれることがあり、戦のときは備の侍大将となり、平時は奉行職等を歴任し、抜擢されて側用人や仕置き家老となることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Most Roju came from posts under the immediate control of Shogun, such as Sobayonin (lord chamberlain), Kyoto-shoshidai (the Kyoto deputy), and Osaka-jodai (the person sent for administering the Osaka castle).
    だいたいは側用人、京都所司代、大坂城代など将軍直属の役職からなるものが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On a subsequent occasion he went to the Lord Chamberlain leading a miserable, unkempt dog, old and decrepit, with bald patches on its body, and said, 'Here is another of your sublime pictures!'
    後日に、尨犬の浅ましく老いさらぼひて、毛はげたるをひかせて、「この気色尊くみえて候」とて、内府へ参らせられたりけるとぞ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1684, he became a chamberlain of Tsunatoyo TOKUGAWA (later Ienobu TOKUGAWA, the 6th shogun), who was the lord of the Kofu Domain at the time.
    貞享元年(1684年)に甲府藩主・徳川綱豊(後の6代将軍徳川家宣)の用人になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is believed that when Ienobu was on his deathbed, he consulted Arai through lord chamberlain Akifusa MANABE about the next shogun as follows
    家宣が死の床についたとき、側用人の間部詮房を通じ、新井に将軍継嗣について家宣は以下のように相談したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During this period, the shogunate government was led by Ietsugu's real mother Gekkoin, sobayonin (lord chamberlain) Akifusa MANABE, and advisor Hakuseki ARAI, instead of young Ietsugu.
    この間、幕政は幼少の家継に代わって生母・月光院や側用人の間部詮房、顧問格であった新井白石らが主導している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yet, owing to the recommendation of Narisada MAKINO who was a sobayonin (lord chamberlain), he became a merchant of the Shogunate's official business, and since then, those movements ceased.
    だが、側用人牧野成貞の推薦によって幕府御用達の商人となってからはこうした動きも影を潜めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Sobayonin (lord chamberlain) and those who stayed in Edo on business, such as Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy), Osaka jodai (the keeper of Osaka Castle), and the Ongoku-bugyo (the collective name of the magistrates placed at important areas directly controlled by the government in the Edo period) attended later.
    後には、側用人、江戸出府中の京都所司代、大坂城代、遠国奉行なども列席した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Norisato MATSUDAIRA <Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade), Governor of Governor of Izumi Province, Chamberlain> "appointed as the lord of the domain on November 1, 1717 - transferred on May 1, 1723"[Osaka Jodai (Keeper of the Osaka Castle), Roju (Senior Councillor of the Tokugawa shogunate)]
    松平乗邑(のりさと)<従四位下。和泉守。侍従>【享保2年11月1日藩主就任-享保8年5月1日移封】〔大坂城代。老中 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After returning to the daimyo position, they were assigned more important posts by the Shogunate such as sobayonin (lord chamberlain) and post of roju (member of shogun's council of elders).
    大名復帰後は、当主が側用人や老中といった幕府要職に就任する機会が多くなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It was very rare for a feudal lord to commit seppuku on the same day, and although the inspector Shigetomo OKADO claimed the necessity to investigate this revenge, it was turned down by the lord chamberlain Yoshiyasu YANAGISAWA.
    大名が即日切腹というのは異例のことで、目付多門重共も遺恨の内容などについてもっと慎重な取調べが必要だと訴えたが、側用人柳沢吉保に退けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was appointed feudal lord (daimyo) of Sagara domain with a fief of 57,000 koku of rice, also served as a senior councilor (roju) and was given 10 additional fiefs; in other words, he was promoted from a shogunate direct retainer (hatamoto) with a fief of 600 koku to a feudal lord (daimyo) with a fief of 57,000 koku, and was the first person to be promoted from a shogunate chamberlain (sobayonin) to a senior councilor (roju).
    安永元年(1772年)、相良藩5万7,000石の大名に取り立てられ、老中を兼任し、前後10回の加増で僅か600石の旗本から5万7,000石の大名にまで昇進し、側用人から老中になった初めての人物となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The status of the bangashira in a domain varied in details by domains, ranking in importance after the chief retainers, toshiyori and churo (middle-level retainers) in some cases, and lower than yojin (lord chamberlain) in other cases.
    番頭の諸藩における地位は、厳密にはまちまちであり、家老、年寄・中老に次ぐ重職であることもあれば、用人より格下のこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, a chamberlain, who was quick-witted enough to think about the complex footing of the Crown Prince (he must have imagined the worst scenario in the light of the humiliating contents of the announcement), took him to Gozasho (living room for the Crown Prince) to let him listen the broadcast with close aides from the Togu-daifu (the Lord Steward to the Imperial Prince).
    しかし皇太子という立場を慮った侍従の機転によって(内容が内容だけに、何が起こるか分からない)御座所に引き返して東宮大夫以下の近臣とともに放送を聞いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Replacing Nobutomo AKIYAMA, the chamberlain, Katsuyori became the lord of Takato-jo Castle, and according to "Gunkan," Nobuharu BABA had the castle repaired for Katsuyori to enter.
    勝頼は城代秋山信友に代わり信濃国高遠城主となり、『軍鑑』によれば勝頼の高遠城入城に際しては馬場信春が城の改修を行ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1686, at the age of 31, Sorai was recruited by Yoshiyasu YANAGISAWA, who was a close associate of the fifth shogun Tsunayoshi TOKUGAWA and Edo bakufu Sobayonin (lord chamberlain), and he served Yoshiyasu on the salary of 15 man fuchi (the equivalent of an annual ten-man rice stipend).
    元禄9年(1696年)、徂徠31歳のとき、5代将軍・徳川綱吉側近で江戸幕府側用人の柳沢吉保に抜擢され、15人扶持を支給されて彼に仕えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tsunayoshi, the fifth shogun, said in his last testament to strictly observe the law prohibiting cruelty to animals, but Ienobu, two days before the funeral of Tsunayoshi, apparently said the following to lord chamberlain Yoshiyasu YANAGISAWA in front of the coffin of Tsunayoshi
    5代将軍・綱吉は「生類憐みの令」を厳守することを遺言したが、家宣は葬儀の2日前に綱吉の柩の前で、側用人の柳沢吉保に対し次のように言ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ienari consequently appointed his sobayonin (lord chamberlain) Tadaakira MIZUNO as Kattegakari and chief of the Roju, which kept the Kansei era retainers, including Tadakiyo MAKINO, away from the shogunate.
    このため文政元年(1818年)から家斉は側用人の水野忠成を勝手掛・老中首座に任命し、牧野忠精ら寛政の遺老らを幕政の中枢部から遠ざけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In addition, it is written in more reliable material "takumi-no-kami oazukari ikken" (Record of Naganori ASANO in custody) that Naganori left his will to his sobayonin (lord chamberlain), Takafusa KATAOKA and Masahisa ISOGAI.
    なお比較的資料の価値が高い『内匠頭御預かり一件』の方には長矩の側用人片岡高房と礒貝正久宛てに長矩が遺言を残したことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He served four shogun as roju but opposed sobayonin (lord chamberlain) policy within himself and made an effort to back up Yoshimune TOKUGAWA in exchange for a condition to abolish sabayonin at the time of succession quarrel after Ietsugu TOKUGWA.
    老中として4人の将軍に仕えたが、側用人制度には内心反対し、ポスト徳川家継の後継争いの際、側用人の廃止を条件とし、徳川吉宗の擁立に尽力する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shotoku is the name of an era ruled by the sixth shogun Ienobu TOKUGAWA and the seventh shogun Ietsugu TOGUGAWA when mainly Hakuseki ARAI, the shogun's teacher and Akifusa MANABE, the lord chamberlain took the reins of government.
    正徳は江戸時代の6代将軍徳川家宣・7代徳川家継の治世の年号で、主に将軍侍講(政治顧問)の新井白石と側用人の間部詮房らが実際の政権を担った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ienobu removed influential vassals in the previous government such as Yoshiyasu YANAGISAWA, the chief minister as well as Terusada MATSUDAIRA, the lord chamberlain, but only Shigenobu OGIWARA, the commissioner of finance stayed in his position since no other person fitted the position.
    家宣は大老格の柳沢吉保をはじめ側用人・松平忠周、松平輝貞ら前代の権臣を更迭したが、勘定奉行には他に適任者がいないということで引き続き荻原重秀が留任していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, it's generally understood that Yoshimune from the Kishu Tokugawa family showed his consideration for his 'supportive vassal' Masanao TSUCHIYA who hated the lord chamberlain government, so Yoshimune made changes to Arai's achievements mainly from a formality.
    しかし、これらは紀州徳川家から将軍に就任した吉宗が側用人政治を嫌う土屋政直ら「援立の臣」らに功績としてどちらかというと形式的なところに着目してなされた一種の配慮とみる見解が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although Oku-yuhitsu was prohibited from making any personal contacts with people other than Shogun, only Sobayonin (lord chamberlain) and Oku-yuhitsu could serve as Toritsugi (an attendant who serves Shogun by informing of a visitor and convey the message).
    奥右筆は将軍以外の他者と私的な関係を結ぶことを禁じられていたが、将軍への文書の取次ぎは側用人と奥右筆のみが出来る職務であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Among cabinet officials who supported the law, Shigemasa KITAMI, a lord chamberlain, established doghouses in his own domain after Tsunayoshi built large-scale kennels in Nakano (Nakano ward), Yotsuya and Okubo (Shinjuku ward).
    この法令に熱心だった幕閣は側用人であり、中でも喜多見重政は、綱吉が中野(中野区)・四谷・大久保(新宿区)に大規模な犬小屋を建てたことに追従して、自領喜多見に犬小屋を創設している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Moreover, there are few records regarding the law in the diary of Yoshiyasu YANAGISAWA, lord chamberlain of Tsunayoshi TOKUGAWA, suggesting that there is a high possibility that the law did not have a high importance attached to it.
    また、徳川綱吉の側用人であった柳沢吉保の日記には、生類憐みの令に関する記述があまりなく、重要な法令とは受け止められていなかった可能性が強いのではないかと推論する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some TV series are directed for Oishi to run into real Gorobei KAKIMI whom he was pretending to be during his journey when he was using the name 'lord chamberlain of the Hino family, Gorobei KAKIMI.'
    ドラマ等では、「日野家用人垣見五郎兵衛」と変名していた大石が、道中本物の垣見五郎兵衛と出会うといった演出がなされたものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On January 16, 1703, Kuranosuke OISHI sent a full statement and supporting evidence showing how much Ako Domain money they used, to the lord chamberlain of Naganori ASANO's wife Yozenin, Katsunobu OCHIAI who was in the Sanji domain owned a residence in Akasaka Imai.
    11月29日(旧暦)(1703年1月16日)、大石内蔵助は、赤坂今井の三次藩下屋敷にいる浅野長矩正室瑤泉院の用人落合勝信宛で赤穂藩藩金の使用明細書とその傍証資料を送っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The sixth Shogun Ienobu TOKUGAWA had been formerly the feudal lord of Kofu Domain, and so, in order to carry out his reforms, he promoted Akifusa MANABE and a scholar Hakuseki ARAI, both of whom had had achievements in political reforms in the Kofu Domain, to his grand chamberlain and personal staff respectively.
    6代将軍となった徳川家宣は、もと甲府藩主から将軍職となったが、甲府時代から政治改革に実績のあった側用人間部詮房や学者の新井白石を起用し、改革を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, immediately after Tsunayoshi assumed the position of shogun, his sobayonin (lord chamberlain), Yoshiyasu YANAGISAWA gripped the real power over the bakufu, making use of adverse situations including the incidence in which Wakadoshiyori (junior councilor) Masayasu INAGA was stabbed to death inside the palace.
    綱吉が将軍に就任したすぐの時期に、若年寄の稲葉正休が殿中で刺殺されたこともあり、側用人の柳沢吉保が実権を掌握した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Masakuni INABA <Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade), Minbu-taifu (Vice-minister of the Ministry of Public Works, Chamberlain> "appointed as the lord of the domain on November 24,1848 - dismissed as Governor of the domain on July 20, 1871"[Kyoto Shoshidai (the shogunate's military governor stationed in Kyoto), Roju (Senior Councillor of the Tokugawa shogunate)]
    稲葉正邦(まさくに)<従四位下。民部大輔。侍従>【嘉永元年11月24日藩主就任-明治4年7月20日藩知事免官】〔京都所司代。老中〕 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。