said the Lory hastily.
とインコはあわてていいます。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
said the Lory, with a shiver.
とインコが、みぶるいして言いました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
there were a Duck and a Dodo, a Lory and an Eaglet, and several other curious creatures.
アヒルにドードー、インコに子ワシ、そしてその他めずらしい生き物がいくつか。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
sighed the Lory, as soon as it was quite out of sight;
ねずみのすがたが、完全に見えなくなるとすぐ、インコがためいきをつきました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Indeed, she had quite a long argument with the Lory, who at last turned sulky, and would only say, `I am older than you, and must know better';
そしてインコとはかなりながい議論をしたあげく、インコはついにつんっと顔をそむけて、「ぼくのほうが歳上なんだから、ぼくのほうがちゃんとわかってるんだ」としか言わなくなってしまいました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
and this Alice would not allow without knowing how old it was, and, as the Lory positively refused to tell its age, there was no more to be said.
そしてアリスのほうは、そのインコが何歳なのか知らないうちは、しょうちできなかったのですけれど、インコはぜったいに歳を教えようとはしなかったので、それ以上は話になりませんでした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』