「Man is mortal」を含む例文一覧(17)

  • Man is mortal.
    人は必ず死ぬ。 - Tatoeba例文
  • Man is mortal.
    人は必ず死ぬ。 - Tanaka Corpus
  • Man is mortal.
    人は死を免れない. - 研究社 新英和中辞典
  • Man is mortal.
    人は死ぬ運命にある。 - Tatoeba例文
  • Man is mortal.
    人は死ぬものである - Eゲイト英和辞典
  • Man is mortal.
    人は死ぬ運命にある。 - Tanaka Corpus
  • Man is mortal, but fame is immortal.
    人は一代名は末代 - 斎藤和英大辞典
  • Man is [All men are] mortal.
    生あるものは必ず滅す. - 研究社 新和英中辞典
  • (Even) the greatest man is a mortal.
    どんな偉い人でも人間だ - 斎藤和英大辞典
  • He is an ordinary individual―an ordinary mortal―a man of average ability―He belongs to the common run of men.
    彼は並みの人間だ - 斎藤和英大辞典
  • Man is mortal.
    人間は死ぬべき運命にある。 - Tatoeba例文
  • Man is mortal.
    人間は死ぬべき運命にある。 - Tanaka Corpus
  • All men are mortal. Tom is a man. Therefore, Tom is mortal.
    すべての人間は死ぬ。トムは人間である。ゆえにトムは死ぬ。 - Tatoeba例文
  • Man is mortal.
    人間は死すべきものである[死を免れない]. - 研究社 新英和中辞典
  • The greatest man is but a mortal.
    どんな英雄豪傑も神ならぬ人間だ - 斎藤和英大辞典
  • The gods have decreed that man is mortal.
    神々は人間はみな死ぬものと定めた。 - Tatoeba例文
  • such as it is not lawful for any other mortal man to wear,
    これは他の死すべき人が身につけるのは相応しからぬもの。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。