ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「Me.」を含む例文一覧(46481)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
929
930
次へ>
Pardon
me
?
え?
- Tatoeba例文
me
私
- EDR日英対訳辞書
Dear
me
!
まあ
- Eゲイト英和辞典
"Dear
me
!
「ほう!
- Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
"Tell
me
,"
「おい、」
- James Joyce『カウンターパーツ』
"Tell
me
,"
「ねえ、」
- James Joyce『小さな雲』
"Tell
me
.
「ねえ、
- James Joyce『死者たち』
"With
me
?"
「僕に?」
- James Joyce『死者たち』
"Tell
me
,"
「ねえ、」
- James Joyce『アイビーデイの委員会室』
"
Me
!
「わしが!
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
NetBeans IDE - Java
ME
Develop
me
nt
NetBeans IDE - Java
ME
開発
- NetBeans
NetBeans IDE with Java
ME
NetBeans IDE と Java
ME
- NetBeans
Kiss
me
.
キスして
- Weblio Email例文集
For
me
わたしに
- Weblio Email例文集
Love
me
愛して
- Weblio Email例文集
Wake
me
起こして
- Weblio Email例文集
Kill
me
.
殺して
- Weblio Email例文集
It's
me
.
私です。
- Weblio Email例文集
To
me
私へ
- Weblio Email例文集
Me
too
私もよ
- Weblio Email例文集
From
me
私より
- Weblio Email例文集
Deary
me
!
おやおや。
- Weblio英語基本例文集
Don't jostle
me
.
押すな.
- 研究社 新英和中辞典
It's
me
.
私です.
- 研究社 新英和中辞典
Dear
me
!
おやおや!
- 研究社 新英和中辞典
Dear
me
!
あら, まあ.
- 研究社 新和英中辞典
Carry
me
!
抱っこ!
- 研究社 新和英中辞典
Pick
me
up!
抱っこ!
- 研究社 新和英中辞典
Excuse
me
!
ちょっと.
- 研究社 新和英中辞典
Let
me
serve!
お酌(!)
- 斎藤和英大辞典
Don't jostle
me
!
押すな
- 斎藤和英大辞典
Don't crowd
me
!
押すな
- 斎藤和英大辞典
Allow
me
no repose;
払難去
- 斎藤和英大辞典
You can search
me
!
さあね。
- Tatoeba例文
Search
me
.
さあね。
- Tatoeba例文
Trust
me
!
任せて!
- Tatoeba例文
Me
, too.
私も。
- Tatoeba例文
Help
me
!
助けて!
- Tatoeba例文
Let
me
see.
えっと。
- Tatoeba例文
Let
me
see.
見せて。
- Tatoeba例文
Show
me
.
見せて。
- Tatoeba例文
It's
me
!
僕だよ!
- Tatoeba例文
It's
me
!
私よ!
- Tatoeba例文
Hug
me
.
ぎゅーして。
- Tatoeba例文
Tell
me
.
教えて。
- Tatoeba例文
Forgive
me
.
許して。
- Tatoeba例文
Deal
me
in.
混ぜて。
- Tatoeba例文
Count on
me
.
任せて。
- Tatoeba例文
Forgive
me
!
許して。
- Tatoeba例文
Help
me
.
助けて!
- Tatoeba例文
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
929
930
次へ>
例文データの著作権について
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
NetBeans
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Ivy Day in the Committee Room”
邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”
邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
原題:”The Dead”
邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”A Little Cloud”
邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”Counterparts”
邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
Me.