「Midwifery」を含む例文一覧(27)

  • midwifery―obstetrics
    産婆術 - 斎藤和英大辞典
  • Keeping of Midwifery Records, etc.
    助産録の記載等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Application Mutatis Mutandis to Midwifery Care Providers
    助産機関等への準用 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) The Midwifery Care Practice: The expectant and nursing mother pertaining to the referenced Midwifery Care Practice;
    二 助産の実施 当該助産の実施に係る妊産婦 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Chapter 7 Medical Care Providers, Long-Term Care Providers and Midwifery Care Providers
    第七章 医療機関、介護機関及び助産機関 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • I will graduate from a foreign midwifery school.
    外国の助産師学校を卒業する - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • Section 3 Admission into Midwifery Home, Maternal and Child Living Support Facility and Nursery Center
    第三節 助産施設、母子生活支援施設及び保育所への入所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 36 A midwifery home shall be a facility intended for admitting expectant and nursing mothers who are unable to receive in-hospital midwifery care due to economic reasons, regardless of the necessity in terms of healthcare, and providing midwifery care to them.
    第三十六条 助産施設は、保健上必要があるにもかかわらず、経済的理由により、入院助産を受けることができない妊産婦を入所させて、助産を受けさせることを目的とする施設とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vi)-3 Expenses spent for the Midwifery Care Practice or the Maternal and Child Aid Practice afforded by the prefectural government;
    六の三 都道府県が行う助産の実施又は母子保護の実施に要する費用 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Expenses spent for the Midwifery Care Practice or the Maternal and Child Aid Practice afforded by the municipal government (excluding expenses pertaining to the midwifery homes or the maternal and child living support facilities established by the prefectural government);
    二 市町村が行う助産の実施又は母子保護の実施に要する費用(都道府県の設置する助産施設又は母子生活支援施設に係るものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Out of the performance in kind prescribed in the proviso to the preceding paragraph, the furnishing of midwifery shall be provided by way of entrusting such midwifery to a midwife who has been designated pursuant to the provisions of Article 49 as applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 55.
    2 前項但書に規定する現物給付のうち、助産の給付は、第五十五条の規定により準用される第四十九条の規定により指定を受けた助産師に委託して行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person who is an expectant and nursing mother prescribed in the preceding paragraph and desires to receive midwifery care in a midwifery home (hereinafter referred to as "Midwifery Care Practice") shall submit to the prefecture, etc. a written application stating a midwifery home in which she desires to stay and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. In this case, the midwifery home may submit said written application in lieu of said expectant and nursing mother, upon her request, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
    2 前項に規定する妊産婦であつて助産施設における助産の実施(以下「助産の実施」という。)を希望する者は、厚生労働省令の定めるところにより、入所を希望する助産施設その他厚生労働省令の定める事項を記載した申込書を都道府県等に提出しなければならない。この場合において、助産施設は、厚生労働省令の定めるところにより、当該妊産婦の依頼を受けて、当該申込書の提出を代わつて行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) In order to contribute to selection of a midwifery home by an expectant and nursing mother prescribed in paragraph (1) and ensuring of adequate operation of midwifery homes, the Prefecture, etc. shall provide information concerning the establishers of midwifery homes in the area of responsibility of the Welfare Office established by said Prefecture, etc., their facilities and their state of operation, and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
    4 都道府県等は、第一項に規定する妊産婦の助産施設の選択及び助産施設の適正な運営の確保に資するため、厚生労働省令の定めるところにより、当該都道府県等の設置する福祉事務所の所管区域内における助産施設の設置者、設備及び運営の状況その他の厚生労働省令の定める事項に関し情報の提供を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vi) Expenses spent for the Midwifery Care Practice or the Maternal and Child Aid Practice afforded by municipal governments in the midwifery homes or maternal and child living support facilities established by the prefectural government (which shall mean expenses spent to maintain the minimum standards set forth in Article 45 with regard to the Midwifery Care Practice or the Maternal and Child Aid Practice; the same shall apply in item (vi)-3 of this Act and item (ii) of the following Article);
    六 都道府県の設置する助産施設又は母子生活支援施設において市町村が行う助産の実施又は母子保護の実施に要する費用(助産の実施又は母子保護の実施につき第四十五条の最低基準を維持するために要する費用をいう。第六号の三及び次条第二号において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 22 (1) In the case where an expectant and nursing mother in the area of responsibility of the Welfare Office established by a prefectural government, a city and a town or village with a Welfare Office (hereinafter referred to as "Prefecture, etc.") is unable to receive in-hospital midwifery care due to economic reasons, regardless of the necessity in terms of healthcare, the prefecture, etc. shall, when the expectant and nursing mother applies, provide midwifery care to her in a midwifery home; provided, however, that this shall not apply when there is any unavoidable reason such as non-existence of an adjacent midwifery home.
    第二十二条 都道府県、市及び福祉事務所を設置する町村(以下「都道府県等」という。)は、それぞれその設置する福祉事務所の所管区域内における妊産婦が、保健上必要があるにもかかわらず、経済的理由により、入院助産を受けることができない場合において、その妊産婦から申込みがあつたときは、その妊産婦に対し助産施設において助産を行わなければならない。ただし、付近に助産施設がない等やむを得ない事由があるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Report a person for whom the Midwifery Care Practice or the Maternal and Child Aid Practice is found appropriate to the prefectural governor pertaining to such practice.
    三 助産の実施又は母子保護の実施が適当であると認める者は、これをそれぞれその実施に係る都道府県知事に報告すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • She also took charge of midwifery for the first son (who had an premature death later) of her younger paternal half-brother Heinrich and his wife Hana IWAMOTO.
    異母弟ハインリッヒとその妻・岩本はなの第一子の助産も彼女が担当した(その子は夭折)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (2) Upon an inmate giving a birth to a baby, the warden of the penal institution shall, except for unavoidable cases, have the inmate committed to a hospital, a clinic, or a midwifery home outside the penal institution.
    2 刑事施設の長は、被収容者が出産するときは、やむを得ない場合を除き、刑事施設の外の病院、診療所又は助産所に入院させるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Report on, or give notice of, any person for whom it is found appropriate to practice midwifery care, maternal and child aid or daycare (hereinafter referred to as "Daycare Practice, etc.") to the head of the prefecture or municipality pertaining to such Daycare Practice, etc.; or
    三 助産の実施、母子保護の実施又は保育の実施(以下「保育の実施等」という。)が適当であると認める者は、これをそれぞれその保育の実施等に係る都道府県又は市町村の長に報告し、又は通知すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 35 (1) The national government shall establish a child welfare institution (excluding midwifery homes, maternal and child living support facilities and nursery centers) pursuant to the provisions of a Cabinet Order.
    第三十五条 国は、政令の定めるところにより、児童福祉施設(助産施設、母子生活支援施設及び保育所を除く。)を設置するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 59-3 In the case where a prefecture or municipality pertaining to the Midwifery Care Practice and the Maternal and Child Aid Practice is changed due to the establishment or abolition of a Welfare Office by a town or village, the acts done by the head of the prefecture or municipality pertaining to said Midwifery Care Practice or Maternal and Child Aid Practice before such change pursuant to the provision of this Act or orders issued pursuant to this Act shall be deemed to be the acts done by the head of the prefecture or municipality pertaining to said Midwifery Care Practice or Maternal and Child Aid Practice after such change; provided, however, that no change shall be regarded to have arisen with regard to the payments and burden of the expenses for the Midwifery Care Practice or the Maternal and Child Aid Practice that were, or should have been, provided before such change.
    第五十九条の三 町村の福祉事務所の設置又は廃止により助産の実施及び母子保護の実施に係る都道府県又は市町村に変更があつた場合においては、この法律又はこの法律に基づいて発する命令の規定により、変更前の当該助産の実施若しくは母子保護の実施に係る都道府県又は市町村の長がした行為は、変更後の当該助産の実施若しくは母子保護の実施に係る都道府県又は市町村の長がした行為とみなす。ただし、変更前に行われ、又は行われるべきであつた助産の実施若しくは母子保護の実施に関する費用の支弁及び負担については、変更がなかつたものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In 1884 the medicine certification examination became accessible even for women, but as she was already 57 years old, she thought that there would be little hope of her passing the examination and went into practice of midwifery.
    1884年(明治17年)、医術開業試験の門戸が女性にも開かれるが、既に57歳になっていたため合格の望みは薄いと判断、以後は産婆として開業する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 7 (1) The term "child welfare institution" as used in this Act shall mean any of midwifery home, infant home, maternal and child living support facility, nursery center, children's recreational facility, foster home, institution for mentally retarded children, daycare institution for mentally retarded children, institution for blind or deaf children, institution for orthopedically impaired children, institution for severely-retarded children, short-term therapeutic institution for emotionally disturbed children, children's self-reliance support facility, and child and family support center.
    第七条 この法律で、児童福祉施設とは、助産施設、乳児院、母子生活支援施設、保育所、児童厚生施設、児童養護施設、知的障害児施設、知的障害児通園施設、盲ろうあ児施設、肢体不自由児施設、重症心身障害児施設、情緒障害児短期治療施設、児童自立支援施設及び児童家庭支援センターとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) When any of the prefectures, etc. finds it necessary for an expectant and nursing mother for whom a report or notice pursuant to the provision of Article 25-7 paragraph (2) item (iii) of, Article 25-8 item (iii) or Article 26 paragraph (1) item (iv) has been received, the prefecture, etc. shall recommend said expectant and nursing mother to apply for Midwifery Care Practice.
    3 都道府県等は、第二十五条の七第二項第三号、第二十五条の八第三号又は第二十六条第一項第四号の規定による報告又は通知を受けた妊産婦について、必要があると認めるときは、当該妊産婦に対し、助産の実施の申込みを勧奨しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 55 The provisions of Articles 49 to 51 shall apply mutatis mutandis to a midwife in charge of midwifery for maternity assistance under this Act and to a massage and finger pressure practitioner or a judo healing practitioner in charge of treatment for the medical assistance under this Act, and the provisions of Articles 52 and 53 shall apply mutatis mutandis to a medical facility for persons requiring public assistance.
    第五十五条 第四十九条から第五十一条までの規定は、この法律による出産扶助のための助産を担当する助産師並びにこの法律による医療扶助のための施術を担当するあん摩マツサージ指圧師及び柔道整復師について、第五十二条及び第五十三条の規定は、医療保護施設について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The clinical instructor shall, when he/she gives instruction and provides supervision on site for the advanced clinical training performed by a foreign midwife under advanced clinical training, record as such in the midwifery record made by the foreign midwife under advanced clinical training pursuant to the provision of Article 42, paragraph (1) of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses, which is applied mutatis mutandis to the foreign midwife under advanced clinical training pursuant to the preceding paragraph, and append his/her signature on such record.
    2 臨床修練指導者は、臨床修練外国助産師が行う臨床修練を実地に指導監督したときは、臨床修練外国助産師が前項において準用する保健師助産師看護師法第四十二条第一項の規定により記載した助産録にその旨を記載し、署名しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A prefectural governor or a mayor of municipality may delegate the authority to take measures set forth in Article 21-6 or the authority of the Midwifery Care Practice or the Maternal and Child Aid Practice, or the authority of the aid provided in the proviso of Article 23 paragraph (1), and the authority pursuant to the provisions of Articles 24-2 to 24-7 inclusive and Article 24-20, in whole or in part, to the head of a Welfare Office under the management of the prefectural governor or mayor of municipality.
    2 都道府県知事又は市町村長は、第二十一条の六の措置を採る権限又は助産の実施若しくは母子保護の実施の権限、第二十三条第一項ただし書に規定する保護の権限並びに第二十四条の二から第二十四条の七まで及び第二十四条の二十の規定による権限の全部又は一部を、それぞれその管理する福祉事務所の長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について