「Mind-Set」を含む例文一覧(89)

1 2 次へ>
  • 'Set your mind at rest,'
    “落ち着きたまえ” - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • Set your mind at ease.
    ご安心下さい。 - Tanaka Corpus
  • Set your mind at ease.
    ご安心下さい。 - Tatoeba例文
  • Please set your mind at ease.
    ご安心下さい。 - Weblio Email例文集
  • to set one's heart at ease―set one's mind at rest
    心を休める - 斎藤和英大辞典
  • Set your mind at ease.
    安心してください。 - Tanaka Corpus
  • Set your mind at ease.
    安心してください。 - Tatoeba例文
  • Set your mind at ease.
    安心してください - Eゲイト英和辞典
  • to set one's heart at ease―set one's mind at rest―make oneself easy
    胸を安める - 斎藤和英大辞典
  • Please set your mind at ease.
    どうかご放念下さい. - 研究社 新和英中辞典
  • set one's mind on doing…
    …をしようと心に決める. - 研究社 新英和中辞典
  • He had his mind set on that....
    彼はそう心を決めて・・・ - James Joyce『姉妹』
  • to set His Majesty's mind at rest
    叡慮を安んじ奉る - 斎藤和英大辞典
  • set a person's mind [fears] at rest
    人の心[不安]を静める. - 研究社 新英和中辞典
  • I set my mind on becoming an actor.
    俳優になろうと決めた - Eゲイト英和辞典
  • He set her mind at rest.
    彼は彼女を安心させた。 - Tanaka Corpus
  • He set her mind at rest.
    彼は彼女を安心させた。 - Tatoeba例文
  • COSMETIC SET FOR MIND AND BODY
    心と体の化粧料セット - 特許庁
  • one's mind-set of having social concerns
    社会的関連をもつこと - EDR日英対訳辞書
  • to set His Majesty's mind at rest
    聖慮を安んじ奉る - 斎藤和英大辞典
  • put [set, turn] one's mind to…
    …に心を傾注する, 専心する. - 研究社 新英和中辞典
  • to set the Emperor's heart at ease―set the Emperor's mind at rest
    娠襟{しんきん}を安んじ奉る - 斎藤和英大辞典
  • I set my mind on going through the night.
    夜を徹する覚悟になりますよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the set of his mind was obvious
    彼の心理状態は明らかだった - 日本語WordNet
  • It's like my mind has been set free.
    私の精神を 自由にしてくれる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The news made me easy―set my heart at ease―set my mind at rest.
    これを聞いて心を安んじた - 斎藤和英大辞典
  • Her words set my mind at rest.
    彼女の言葉は私を安心させた. - 研究社 新英和中辞典
  • A wife and son. set your mind on them.
    妻と息子 心を彼らに向けるんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to concentrate one's mind upon anything―set one's heart on anything―be bent on doing anything―be intent on anything―be the whole man at anything―set one's countenance―set one's eyes
    一心になる、一心込める - 斎藤和英大辞典
  • His safe arrival set my mind at ease.
    彼が無事に到着したので安心した. - 研究社 新和英中辞典
  • You have made me easy―set my heart at ease―set my mind at rest.
    お話を承って安心しました - 斎藤和英大辞典
  • a mind-set to lead life in a group smoothly
    集団生活を円滑に進める素質 - EDR日英対訳辞書
  • You may make yourself easy―set your heart at ease―set your mind at rest―about that matter.
    彼の件についてはご安心なさい - 斎藤和英大辞典
  • You may set your mind at rest on that point.
    その点については一切ご懸念は無用です. - 研究社 新和英中辞典
  • You have set my heart at ease―set my mind at rest―relieved me of my anxiety―taken a weight off my mind―removed a load off my mind.
    お話を承って安堵しました - 斎藤和英大辞典
  • You need not make yourself uneasy―You may make yourself easy―set your heart at ease―set your mind at rest.
    そんな気づかいは要らないからご安心なさい - 斎藤和英大辞典
  • The premier set his mind against all the appeals.
    首相は訴えにまったく耳を貸さないことにした. - 研究社 新英和中辞典
  • Without your brother... you can do anything that you choose to set your mind to.
    兄がいなければ― 自分の意思で 何でも出来る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I will make him easy―set his heart at ease―set his mind at rest.
    (心配していると悪いから)彼に安心させてやろう - 斎藤和英大辞典
  • I've set my heart on doing [made up my mind to do] it, whatever you may say.
    何と言われようと僕の気持ちは決まっているのです. - 研究社 新和英中辞典
  • You need not make yourself uneasy about the matter―You may make yourself easy―set your heart at ease―set your mind at rest―on that score.
    そのことなら懸念することは無い、ご懸念ご無用 - 斎藤和英大辞典
  • to set one's mind on and be absorbed in a particular person or thought
    特定の人物や思想などに心が傾き熱中する - EDR日英対訳辞書
  • What I know is you are extremely effective at what you set your mind to.
    私が知っているのは― 君が目標に 有能だということだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to give an opinion―deliver (oneself of) an opinion―advance an opinion―set forth one's views―air one's views―utter one's sentiments―voice one's sentiments―make oneself heard―(直言するの意味なら)―speak one's mind
    意見を述べる、意見を吐く、意見を吐露する - 斎藤和英大辞典
  • In such a mind-set, you can't do your job well."
    そのような心がけではものの役に立ちますまいに」と兄を嗜めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yet the sulphur hung in my mind, and set up a train of thinking.
    でも硫黄のことは頭にこびりつき、次々に思考を導きました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • What he told me in the next hour, I cannot bring my mind to set on paper.
    それからの一時間でジキルが私に話したことは、紙に記す気がしない。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • Emishi had his mind set on Prince Tamura too, and as a result, Prince Tamura (Emperor Jomei) was enthroned.
    蝦夷の望みも田村皇子であり、結局、田村皇子が即位した(舒明天皇)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He says, 'That's because he was a person of such straight and sturdy nature,' and 'If his mind is released, he will be a monster; if his mind is set in, he will become Buddha,' so he decides to instruct the ogre and lead him back to his original mind.
    そして、「ひとへに直くたくましき性のなす所なるぞかし」「心放せば妖魔となり、収むる則は仏果を得る」と言い、この鬼を教化して、もとの心にもどす決心をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You're gonna need another set of hands when you get in there, unless you have other volunteers in mind.
    別のボランティアを 連れてこない限り あそこに入るには もう一人助けが必要になるぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”The Sisters”

    邦題:『姉妹』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。