「Mitten」を含む例文一覧(37)

  • MITTEN
    ミトン - 特許庁
  • MITTEN
    手袋 - 特許庁
  • MITTEN GLOVE
    ミトン手袋 - 特許庁
  • IRONING TRIPLE MITTEN
    アイロントリプルミトン - 特許庁
  • MITTEN SHAPED CLEANER
    ミトン型クリーナ - 特許庁
  • MITTEN-TYPE GLOVE
    ミトン型手袋 - 特許庁
  • MITTEN-LIKE CLOTH
    手袋状クロス - 特許庁
  • TOWEL FOR BATH WITH MITTEN
    手袋付き浴用タオル - 特許庁
  • to rebuff one―(女なら)―give one the mitten
    肘鉄砲を食わす - 斎藤和英大辞典
  • MITTEN TYPE DISHWASHING SPONGE
    ミトン型食器洗いスポンジ - 特許庁
  • to meet with a rebuff―(女になら)―get the mitten.
    肘鉄砲を食う - 斎藤和英大辞典
  • A woman refuses a man―rejects a man―jilts a lover―gives him the mitten.
    女が男を振る - 斎藤和英大辞典
  • to rebuff one―(女なら)―give one the mitten
    肘鉄砲を食わせる - 斎藤和英大辞典
  • to meet with a rebuff―meet with a repulse―(女からなら)―get the mitten―be sent to the right-about
    ひじ鉄砲を喰う - 斎藤和英大辞典
  • MITTEN GLOVE FOR PREVENTING ROUGH HAND SKIN
    ミトン型の手肌荒れ防止用手袋 - 特許庁
  • to rebuff one―repulse one's request or offer―give one the cold shoulder―turn the cold shoulder on one―(女なら)―give one the mitten―send one to the right-about
    ひじ鉄砲を喰らわす - 斎藤和英大辞典
  • I bought a Ukrainian picture book; 'The mitten'.
    ウクライナの絵本てぶくろを買いました。 - 時事英語例文集
  • PAN GRIP OR MITTEN SHAPED GLOVE AND TYING DEVICE
    鍋掴み又はミトン型手袋並びに繋ぎ具 - 特許庁
  • He pulled the mitten on hurriedly and stood up.
    ミトンをつけなおした男はあわてて立ちあがった。 - Jack London『火を起こす』
  • He pulled the mitten on the right hand, and beat it fiercely against his knee.
    右手にミトンをつけ、膝に激しくたたきつける。 - Jack London『火を起こす』
  • He pulled on the mitten hastily, and beat the hand savagely across his chest.
    あわててミトンをつけ、その手を激しく胸にたたきつけた。 - Jack London『火を起こす』
  • He stripped the mitten from his right hand and fetched forth the birch-bark.
    右手からミトンを外し、樺の樹皮をポケットから引っぱりだす。 - Jack London『火を起こす』
  • He did not put the mitten on, but, instead, struck the fingers a dozen sharp smashes against his leg.
    男はそれでもミトンをつけずに、その代わり、指を脚に鋭く打ちつけた。 - Jack London『火を起こす』
  • He struck the fingers repeatedly and returned them to the mitten, baring the other hand for the purpose of eating.
    手指を繰り返し打ちつけ、ミトンに入れ、逆の手からミトンをとってサンドイッチをにぎりなおした。 - Jack London『火を起こす』
  • To provide a pocket heater constituted to be used inside a glove, mitten, sock, shoe, boot, etc.
    手袋、ミトン、靴下、靴、長靴などの内側に使用するように構成されたカイロを提供すること。 - 特許庁
  • having achieved a judgment on the subject, and he removed the mitten from his right hand and helped tear out the ice- particles.
    問題の件に判断をつけながら、右手のミトンを外し、細かい氷をかき落とすのを手伝う。 - Jack London『火を起こす』
  • To provide a mitten that is readily washable to keep the mitten clean and prevents finger tips from thrusting into skin to reduce scratching, thereby reliably preventing irritation from deteriorating.
    洗濯が容易に行えて清潔なものとできる手袋であって指先が肌に対して立ってしまうことをさらに抑制して掻き毟りの軽減による炎症の悪化防止を確実に行える手袋を提供する。 - 特許庁
  • To control the temperature of a mitten, or the like, so as to keep it most suitable for a user's body temperature, while lengthening the lasting period of body warmers.
    オンデマンド方式の手袋などの温度を、使用者の体感温度に最適な温度に制御するとともに、カイロの使用時間を長くする。 - 特許庁
  • To provide a mitten glove for preventing the rough hand skin effectively preventing and alleviating the rough skin, especially due to drying of the back of the hand.
    特に手の甲の乾燥による肌の荒れを効果的に防止するとともに緩和させることができるミトン型の手肌荒れ防止用手袋を提供する。 - 特許庁
  • The mitten glove for preventing the rough hand skin is obtained by providing an air-impermeable sheet 4 between an outer fabric 2 and an inner fabric 3 in a part covering the side of the back of the hand.
    ミトン型の手袋において、手の甲側を覆う部分における外側生地2と内側生地3との間に非通気性シート4を設けた。 - 特許庁
  • The combustion in a body warmer 7 can be controlled by moving a moving mechanism 5 through a window 3 on the mitten 1, to open or close a body warmer storage opening 4 of a body warmer storage bag 2.
    手袋1に設けた窓3を介して、移動機構5を動かし、カイロ収納袋2のカイロ収納口4を開閉して、カイロ7の燃焼を制御する。 - 特許庁
  • A clasp portion of the conventional mitten-style rubber-soled shoes with clasps is made to have a removable fastener, and a few rows of teeth on one side are provided in accordance with size.
    従来のコハゼ式地下足袋のコハゼ部分を、取り外し可能なファスナー式とし片側の務歯を、サイズ別に数列設けることで、課題を解決することが出来る。 - 特許庁
  • This shoe brush is characterized in that bristles 3 to be a brush are implanted in the upper side whole area of the root part of the thumb of a glove 1, which is formed of a mitten, by electrostatic implanting work.
    ミトンからなる手袋(1)の親指の付け根部分よりも上側全域にブラシ(2)となる毛(3)を静電植毛加工によって植え付けてあることを特徴とする靴用ブラシ。 - 特許庁
  • To provide a pan grip with which a substance is easily gripped or a mitten shaped gloves for infants at a low cost, and a tying device having a simple structure attached to the same.
    安く製造することができるとともに物が掴みやすい鍋掴み又は幼児用などのミトン型手袋、並びにそれらに取り付ける単純な構造の繋ぎ具を提供する。 - 特許庁
  • The gloves for treating dirt specifically consist of two sheets of plastic film of a mitten type, the periphery of which is heat sealed 3 and near the opening 2 of which a perforated line 4 is made to be parallel along the opening 2.
    ミトン型の2枚のプラスチックフィルムからなり、開口部2を残して周縁がヒートシール3され、該開口部2近傍にそれと平行して、ミシン目4が設けられていることを特徴とする汚物処理用手袋1を提供する。 - 特許庁
  • To provide a lightweight and thin mitten-type glove excellent in warm retention, and worn when doing work in which hands are exposed to chilling air, such as bike or bicycle ride, driving or operation of a folk lift or a farming machine, work in a freezer, or offshore work.
    バイクや自転車の運転、フォークリフトや農業機械などの運転・操作、冷凍庫内作業や海上作業など、冷気に曝される作業を行う際に装着する保温性に優れた、軽くて薄い手袋を提供することを目的とする。 - 特許庁
  • The mitten-type glove includes a first finger bag housing the thumb of the hand, and a second finger bag housing four fingers other than the thumb collectively, and is made of an air-tight elastic member, wherein the four fingers housed in the second finger bag receive the pressure from the second finger bag, in a finger width direction crossing the finger tip direction.
    手の親指を収容する第1の指袋と、該親指以外の4本指を一括して収容する第2の指袋とを備え、気密性を有する弾性部材により形成されたミトン型手袋であって、該第2の指袋に収容された4本指は、該第2の指袋から、指先方向に交わる指幅方向の圧力を受けることを特徴とする。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”TO BUILD A FIRE”

    邦題:『火を起こす』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.